участияширокого участияколлективногопартисипативногосовместногооснованного на принципе участияоснованныйпредставительногопредусматривающего участие населенияучастного
Примеры использования
Основанной
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
программы по правам человека для поощрения в обществе культуры, основанной на терпимости, уважении различий и недискриминации.
programas de educación en derechos humanos, para promover una cultura social sustentada en la tolerancia, el respeto a las diferencias y la no discriminación.
Этот метод, заключающийся в определении стоимости на основе моделей, зависит от существенной вводимой информации, основанной на оценках менеджеров.
Esto se denomina comúnmente" valoración a partir de modelos". Este proceso de valoración se basa en considerables insumos que dependen del criterio de los gestores.
В общине Джхалод члены организации" ВИВАТ Интернэшнл" начали осуществление основанной на участии общин программы развития совместно с людьми из обнищавших сельских общин.
En Jhalod, los miembros de VIVAT Internacional han puesto en marcha un programa de desarrollo orientado a la comunidad para las personas de las comunidades rurales empobrecidas.
Реализация этой инициативы, основанной на принципе экологического подхода к санитарии, началась в сельских районах в 2002 году.
Esta iniciativa se empezó a aplicar en las zonas rurales en 2002, basándose en el principio del enfoque ecológico del saneamiento.
Необходимо поощрять модель<< зеленой>> экономики, основанной не на бесконечном росте,
Es necesario promover un modelo de economía verde basado en la redistribución(entre Estados,
В фокусе экономической политики, основанной на правах человека,
Sobre la base de los derechos humanos, las políticas económicas
Такая оценка может составить основу для более узкой сегментации рынка, основанной, например, на экономических, географических, демографических и иных критериях.
Una evaluación de este tipo puede constituir la base para una segmentación más minuciosa del mercado, que se base por ejemplo en criterios económicos, geográficos, demográficos o de otro tipo.
Этот подход расходится с исламской концепцией, основанной на сбалансированной формуле прав
Esta filosofía va en contra de los preceptos del islam, que se basan en el equilibrio entre los derechos
Выбор поставщиков не всегда подкрепляется углубленной технической оценкой, основанной на критериях, изложенных в мандате( УНПООН).
La selección de proveedores no siempre se basaba en adecuadas evaluaciones técnicas con arreglo a los criterios establecidos en las correspondientes instrucciones(en la ONUDD).
является неправительственной организацией, основанной 17 февраля 1982 года
es una organización no gubernamental establecida el 17 de febrero de 1982,
Признание необходимости основанной на правилах открытой
La necesidad de crear un sistema comercial abierto,
Он использовал его для описания философской позиции, основанной на рассмотрении целых систем,
Lo utilizó para describir una posición filosófica orientada a la comprensión de sistemas completos,
согласуются с юрисдикцией суда, основанной на получении согласия.
era acorde con la base de consenso de la competencia de la corte.
в Судане при условии, что эта обеспокоенность остается объективной и нейтральной и основанной на конструктивном диалоге.
siempre y cuando sea objetiva y neutra y se base en el diálogo constructivo.
является неправительственной организацией, основанной в 2000 году.
es una organización no gubernamental establecida en 2000.
Правовая помощь является важным компонентом справедливой и эффективной системы правосудия, основанной на верховенстве закона.
La asistencia jurídica es un componente esencial de un sistema de justicia imparcial y eficiente que se base en la primacía del derecho.
банкротились в зависимости от значимости, основанной на стоимости относительно рыночного индекса всех банков в фонде.
caerían en importancia en base a su valor relativo al índice de mercado de todos los bancos en el fondo.
Правопорядок пришел на смену народной революционной законности, основанной на поддержке народных масс.
Con eso se ha sustituido la legitimidad revolucionaria popular derivada del apoyo masivo del pueblo.
Во втором содержится запрет всех форм дискриминации на рынке труда, основанной, в частности, на религии и убеждениях.
La segunda prohíbe la discriminación laboral sobre la base, en particular, de la religión y las creencias.
частной некоммерческой организации, основанной в 2007 году предпринимателем Вагитом Алекперовым.
organización sin ánimo de lucro creada por el empresario Vagit Alekpérov en 2007, ha tenido un papel protagonista en esto.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文