BASADA - перевод на Русском

основанной
basada
fundada
sobre la base
sustentado
fundamentado
se basa
participativa
cimentado
inspirado
se funda
ориентированного
basada
orientado
centrado
dirigido
destinado
el marco
основе
base
forma
mediante
manera
marco
basado
fundadas
carácter
arreglo
título
признаку
por motivos
razón
basada
discriminación
sexo
исходя
sobre la base
partiendo
basado
teniendo en cuenta
considerando
por
función
suponiendo
cuenta
en consecuencia
ориентированного на
basada en
orientado a
centrado en
dirigido a
учетом
habida cuenta
luz
teniendo en cuenta
sobre la base
sujeción
dada
en función
perspectiva
atendiendo
vista
базирующейся
con sede
con base
basada
radicada
ubicada
situada
domiciliada
estacionada
на основании
sobre la base
con arreglo a
de conformidad
por
basada en
basándose en
alegando
al amparo
aduciendo
en virtud
основывающейся на
basada en
se basa en
fundada en
se base en

Примеры использования Basada на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Acceso a la justicia a las mujeres basada en su identidad cultural.
Обеспечение доступа женщин к правосудию с учетом их культурной самобытности.
Tenemos que individualizar la detección basada en la densidad.
Мы должны индивидуализировать скрининг в зависимости от плотности.
Resultado: Programas de mayor calidad mediante gestión basada en los resultados.
Результат: повышение качества программ за счет управления с ориентацией на результаты.
III. Gestión eficaz basada en los resultados.
III. Эффективное управление с ориентацией на результаты.
Bueno, puede elegir una escuela basada en la casa o viceversa.
Вы можете выбрать школу в зависимости от дома или наоборот.
Sírvase indicar cualquier diferencia significativa de opiniones basada en cuestiones de género.
Пожалуйста, укажите любые значительные различия во мнениях в зависимости от пола опрашиваемых.
Reforma de la pensión basada en los ingresos.
Реформа системы пенсионного обеспечения в зависимости от доходов.
En ese momento, algunos miembros de su familia mantenían contacto con una organización pro monárquica basada en Londres, denominada Sepah.
В то время некоторые члены его семьи вступили в контакт с базирующейся в Лондоне промонархистской организацией, известной как роялистская организация" Сепах".
Se ha promovido la cooperación horizontal mediante una estrategia basada en la equidad social
Обеспечивалось поощрение сотрудничества<< по горизонтали>> в рамках стратегии, основывающейся на обеспечении социального равенства
Una donación para Earth Action, organización no gubernamental basada en el Reino Unido, para una campaña de información pública sobre la lucha contra la desertificación en Africa.
Субсидирование базирующейся в Соединенном Королевстве НПО Еаrth Асtiоn(" Действия в защиту планеты Земля") для проведения кампании информирования общественности по вопросам борьбы с опустыниванием в Африке.
A Iniciativas y programas que refuerzan la planificación pluridimensional nacional basada en los objetivos de desarrollo del Milenio.
A Инициативы и программы, укрепляющие многопрофильное национальное планирование на базе ЦРДТ.
El grave incidente de hoy es uno de los numerosos atentados transfronterizos recientes realizados por la organización terrorista Hezbollah basada en el Líbano.
Сегодняшний серьезный инцидент является одним из многих происшедших в последнее время трансграничных нападений, совершенных террористической организацией<< Хезболла>>, базирующейся в Ливане.
Hay considerables posibilidades para llevar a cabo una ordenación sostenible de los bosques de las zonas tropicales basada en la comunidad.
Существенный потенциал для неистощительного ведения лесного хозяйства на базе общин имеется в тропиках.
la 112a brigada de las FARDC, basada en Minembwe.
112- й бригадой ВСДРК, базирующейся в Минембве.
se aplicara la política de 2011 en materia de enseñanza multilingüe basada en la lengua materna.
реализовать политику в области многоязычного обучения на базе родного языка от 2011 года.
La JS1 recomendó que el Gobierno previera la aplicación coordinada en 2013 de la Política Nacional de Educación Multilingüe Basada en la Lengua Materna.
В СП1 рекомендовалось, чтобы правительство обеспечивало скоординированное осуществление Национальной политики в области мультилингвистического образования на базе родного языка для Тимора- Лешти в 2013 году.
Toda discriminación basada en el origen social,
Запрещается любая дискриминация по признакам социального происхождения,
Desde su introducción en 1999, la gestión basada en los resultados ha pasado a ser un principio rector básico de la organización.
Ориентированное на результаты управление( ОРУ), внедренное в 1999 году, сразу же стало одним из ключевых принципов организации деятельности в ПРООН.
Grupo Permanente de Especialistas II: discriminación basada en el género y el genoma humano;
ПСГ II: дискриминация по признакам пола, человеческого генома
Grupo Permanente de Especialistas III: discriminación basada en la nacionalidad, la ciudadanía,
ПСГ III: дискриминация по признакам национальности, гражданства,
Результатов: 3939, Время: 0.4199

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский