Примеры использования
Ориентированное
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Контрольный параметр 8: управление, ориентированное на конкретные результаты, эффективно внедрено в масштабах всей организации.
Criterio 8: Internalización efectiva en toda la organización de la gestión basada en los resultados.
Краткое руководство по вопросам городского планирования, ориентированное на организации гражданского общества( третий том)( 1).
Guía rápida sobre planificación urbana dirigida a organizaciones de la sociedad civil(tercer volumen)(1).
Ориентированное на человека развитие требует признания ценности человеческого достоинства,
El desarrollo centrado en el ser humano exige que se reconozca que el valor de la dignidad humana,
Комитет… рекомендует Директору- исполнителю продолжать вносить уточнения в ориентированное на результаты изложение бюджета на двухгодичный период 2010- 2011 годов".
La Comisión… alienta al Director Ejecutivo a que siga introduciendo nuevas mejoras en la presentación basada en los resultados para el bienio 2010-2011".
В таких областях, как децентра- лизация и ориентированное на результаты управ- ление, был предпринят ряд инициатив.
Se han tomado varias iniciativas en las esferas de la descentralización y la gestión basada en los resultados.
движущей силой глобализации должно стать ориентированное на человека развитие,
sostuvo que la globalización debía estar impulsada por el desarrollo centrado en el ser humano
Необходимо поощрять местное, ориентированное на рынок экономическое развитие на основе партнерских связей между местными органами власти
Es necesario promover el desarrollo orientado a la economía de mercado basado en la localidad, con fundamento en una asociación entre las autoridades locales
Указывалось на отсутствие ссылки на ориентированное на достижение конкретных результатов управление в рамках этого раздела, и была выражена просьба тщательно проработать аспект такого управления в рамках программы.
Se señaló que en el fascículo no se hacía referencia alguna a la gestión basada en los resultados y se solicitaron explicaciones sobre ese tipo de gestión en el programa.
На Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития в марте прошлого года я обратил особое внимание на социальное развитие, ориентированное на человека, в качестве области приоритетной важности.
En la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, celebrada en marzo pasado, puse de relieve el desarrollo social centrado en el pueblo como una esfera prioritaria.
Форум дал возможность провести широкое обсуждение вопросов управления в Африке, ориентированное на меры политики и вопросы развития, и способствовал расширению существующего объема знаний.
El Foro suscitó un debate sobre la gobernanza en África orientado a las políticas y el desarrollo y contribuyó al caudal de conocimientos existente.
В этом отношении Боливия разработала программное предложение, ориентированное на концепцию устойчивого развития.
Al respecto, Bolivia formuló una propuesta programática centrada en el concepto del desarrollo sostenible.
Рекомендация 1 в отношении управления: укрепить ориентированное на конкретные результаты управление.
Recomendación 1: fortalecer la gestión basada en los resultados en los presupuestos y la presentación de informes.
Год" Идеологическое проникновение через латиноамериканские журналы, ориентированное на женщин" Опубликованы книги и брошюры.
Penetración ideológica por medio de revistas latinoamericanas orientadas al público femeninoTrabajos publicados en libros y folletos.
Поэтому рекомендуется, чтобы государства начали открытое и ориентированное на достижение конкретных результатов обсуждение о том, как решить этот сложный вопрос.
Por consiguiente, se recomienda a los Estados que entablen un debate abierto y orientado a los resultados sobre la manera de abordar este asunto de gran complejidad.
введение новой структуры бюджета позволит реализовать управление, действительно ориентированное на результаты.
la introducción de una nueva estructura presupuestaria permitan lograr una gestión realmente centrada en los resultados.
Квалифицированное и ориентированное на клиента выполнение государственных обязанностей в рамках законодательных требований;
Desempeño eficiente y orientado al cliente de las responsabilidades del Estado en el marco de los requisitos legislativos;
надежное, ориентированное на клиентов, экономически эффективное и своевременное предоставление медицинской помощи.
puntuales, fiables, orientados a los clientes y eficaces en función del costo.
Экосистемно ориентированное управление крайне важно как для рационального использования морских ресурсов,
La gestión basada en los ecosistemas es fundamental tanto para el uso sostenible de los recursos marinos
Прав человека, не могут не затрагивать право на экономическое развитие, ориентированное на поддержание жизни.
Cualquier esfuerzo por promover y proteger los derechos humanos no puede pasar por alto el derecho al desarrollo económico orientado a mantener la vida.
Экосистемно ориентированное управление крайне важно как для рационального использования морских ресурсов,
La gestión basada en los ecosistemas resulta fundamental tanto para el uso sostenible de los recursos marinos
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文