Примеры использования
Ориентированного
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Подготовка консультативного заключения на тему риск- ориентированного аудита деятельности партнеров- исполнителей,
Asesoramiento sobre las auditorías basadas en los riesgos de los asociados en la ejecución, en coordinación con la División de Gestión Financiera
На основе плана действий, ориентированного на 65 000 бенефициаров, МООНСГ намерена усиливать оказываемую поддержку государственным министерствам,
Mediante un conjunto de intervenciones dirigidas a 65.000 beneficiarios, la MINUSTAH tiene previsto reforzar su apoyo constante a los ministerios,
счетам опубликовало общедоступное руководство по методу составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты.
Contaduría General publica una guía para la preparación de presupuestos basados en los resultados que puede conseguirse fácilmente.
Первая часть этого доклада посвящена опыту в области составления ориентированного на результаты бюджета и планирования
En la primera parte del informe se estudia la experiencia adquirida en la presupuestación y la planificación basadas en los resultados y sus deficiencias,
Битолы открыли курсы трехгодичного обучения, ориентированного на потребности рынка труда.
Bitola introdujeron estudios de tres años orientados a las necesidades del mercado laboral.
ФНМД также приняла участие в строительстве центра профессиональной подготовки, ориентированного, в частности, на молодых людей.
La FNMD también participó en la construcción de un local para impartir cursos de capacitación profesional destinada especialmente a hombres jóvenes.
Установление партнерства между государственным и частным секторами, ориентированного на мелкомасштабные сельскохозяйственные системы,
Alianzas entre los sectores público y privado dirigidas hacia los sistemas agrícolas de pequeña escala,
гуманитарной деятельности являются планы целенаправленного, своевременного и ориентированного на удовлетворение потребностей гуманитарного реагирования.
oportunos y basados en las necesidades sienta las bases para el adecuado funcionamiento del sistema de financiación humanitaria.
Компонент комплексного развития общин будет создаваться на основе подхода предыдущих этапов ИРЧ, ориентированного на низовой уровень и уровень общин.
El componente de desarrollo comunitario integrado se basará en el enfoque de orientación popular utilizado en las fases anteriores de la Iniciativa.
Эти вопросы выступают ключевыми компонентами для будущего стратегического планирования, ориентированного на укрепление их потенциала в секторе туризма.
Estas cuestiones son elementos cruciales de la futura planificación estratégica encaminada a acrecentar su capacidad en la esfera del turismo.
сокращения масштабов нищеты и экономического роста, ориентированного на интересы неимущих.
la reducción de la pobreza y el crecimiento favorable a los pobres eran cuestiones de sumo interés.
долгосрочный подход может применяться государствами на национальном уровне одновременно с осуществлением международного сотрудничества, ориентированного прежде всего на наиболее уязвимые государства.
a largo plazo aplicado hoy por los Estados en el plano nacional podrá acompañar una cooperación internacional orientada hacia los Estados más vulnerables.
Прозвучало также мнение о том, что с учетом ограниченности ресурсов Организации Комитету было бы наиболее целесообразно придерживаться подхода, ориентированного на достижение конкретных результатов.
Se expresó la opinión de que lo mejor para el Comité sería adoptar un enfoque orientado hacia los resultados, teniendo en cuenta los limitados recursos de la Organización.
Консультативный комитет высоко оценивает усилия ВСООНК, направленные на совершенствование формата своего ориентированного на результаты бюджета, и призывает продолжить эту деятельность.
La Comisión Consultiva elogia a la UNFICYP por las mejoras que ha introducido en su formato de presupuestación basada en los resultados y la alienta a introducir nuevos perfeccionamientos.
Поэтому они заявили, что в следующем году они ожидают представления Фондом первого годового доклада, ориентированного на конкретные результаты.
Por consiguiente, esperaban con interés el primer informe anual orientado hacia los resultados del Fondo que se presentaría el año siguiente.
управленческих мероприятий представительств в странах и годового отчета, ориентированного на результаты.
el informe anual orientado hacia los resultados, se sigan los procedimientos del Manual.
жизнеспособность последовательного долгосрочного подхода, ориентированного на концепцию многосторонних усилий.
la viabilidad de un criterio sostenido a largo plazo que se centre en la arquitectura multilateral.
Деятельность по созданию ориентированного на спрос потенциала открывает перед конечными пользователями всех стран доступ к данным о торговле их творческой продукцией на глобальных рынках.
La creación de capacidad impulsada por la demanda sigue ayudando a los usuarios finales de todos los países a evaluar el éxito comercial de sus productos creativos en el mercado mundial.
Важным аспектом ориентированного на результаты управления является согласованная и транспарентная система отчетности.
Un sistema de rendición de cuentas coherente y transparente es un aspecto importante de la gestión basada en los resultados.
Улучшение положения женщин во всем мире требует применения ориентированного на прогресс подхода, в котором главный упор должен делаться на реализацию достигнутых соглашений.
Para mejorar la situación de las mujeres en el mundo es necesario adoptar un planteamiento orientado hacia el progreso que se centre en la aplicación.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文