PROGRAMACIÓN BASADA EN - перевод на Русском

программирование на основе
programación basada en
составлению программ ориентированных на
разработки программ ориентированных на
программированию на основе
programación basada en

Примеры использования Programación basada en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
cabo el UNICEF y expresó su apoyo a una programación basada en los derechos del niño.
высказалась в поддержку составления программ, в которых должным образом учитываются права ребенка.
perfeccionar el uso de la programación basada en resultados.
совершенствования деятельности по разработке программ на базе конкретных результатов.
presupuestación, introducir un nuevo enfoque a la programación basada en los resultados y aumentar la coherencia con la labor del PNUMA financiada por el Fondo para el Medio Ambiente Mundial.
разрозненный подход к составлению программ и бюджета, внедрить новый подход к составлению программ, ориентированных на конкретные результаты, и повысить слаженность с работой ЮНЕП, финансируемой из ГЭФ.
El Director Regional subrayó las experiencias más importantes que podían extraerse de los exámenes, entre ellas que la programación basada en los derechos del niño se estaba convirtiendo en la norma en gran parte de las Américas
Региональный директор изложил основные выводы, которые можно извлечь из обзоров, в том числе выводы о том, что разработка программ, ориентированных на защиту прав детей, становится нормой во многих странах Северной и Южной Америки
Con la intención de preparar la maquinaria nacional para la integración de la perspectiva de género y la programación basada en los derechos, el Gobierno ha fusionado la Oficina de Asuntos de la Mujer con el centro de coordinación de los derechos humanos en el Departamento de Asuntos Sociales.
В попытке создать национальный механизм по включению гендерной проблематики в основные направления деятельности и разработке опирающихся на права программ правительство объединило Бюро по делам женщин с Центром по координации деятельности в области прав человека при Департаменте по социальным вопросам.
Habida cuenta del énfasis en la aplicación de enfoques coordinados a la programación basada en los derechos, las iniciativas del UNIFEM en materia de aumento de la capacidad tendrán
С учетом применения скоординированных подходов к составлению программ, основанных на соблюдении прав, при осуществлении инициатив ЮНИФЕМ в области укрепления потенциала основное внимание
particularmente sobre la programación basada en los resultados, las prioridades estratégicas mundiales,
в том числе о планировании программ, ориентированных на конкретные результаты, глобальных стратегических приоритетах,
reemplazando su programación basada en COBOL, y el abandono de un modelo operativo basado en los casos para adoptar otro regido por los procesos.
отхода от программирования, основанного на языке КОБОЛ, и перехода от оформления отдельных дел к сквозным операциям.
Fondo en esos países, donde habitan muchas comunidades indígenas, haciendo hincapié en las lecciones aprendidas sobre la programación basada en los derechos.
особое внимание при этом уделяется опыту, накопленному в деятельности по составлению программ на основе учета прав человека.
ocupará un lugar prominente la competencia en materia de análisis de políticas sociales y económicas y la programación basada en los derechos, así como la capacidad para participar en respuestas a situaciones de emergencia
области проведения анализа социальной и экономической политики, подготовки и осуществления программ на основе прав человека, а также способности участвовать
resultados estratégicos a nivel institucional, en consonancia con los esfuerzos desplegados para promover en todo el PNUD la programación basada en los resultados.
с учетом общеорганизационных усилий ПРООН, нацеленных на укрепление процесса составления программ с ориентацией на конкретные результаты.
Disponibilidad de un criterio de programación basado en los derechos.
Наличие основанного на правах подхода к программированию.
Reafirma el compromiso del PNUD respecto de la gestión y la programación basadas en los resultados;
Подтверждает приверженность ПРООН обеспечению управления и программирования, ориентированных на конкретные результаты;
La inspectora plantea diversas cuestiones importantes relativas a la eficacia de los actuales instrumentos para la planificación y programación basadas en los resultados.
Инспектор затрагивает ряд важных вопросов, касающихся эффективности нынешних инструментов планирования и составления программ, которые ориентированы на достижение конкретных результатов.
El marco de gestión basado en resultados y el enfoque de la programación basado en los derechos humanos,
Рамки ориентированного на результаты управления и подход к программированию на основе прав человека,
El PNUD no ha establecido sistemas para promover activamente un planteamiento de programación basado en el desarrollo humano en toda la organización o para comprobar que se usa dicho planteamiento.
ПРООН не внедрила на практике системы для активного поощрения применения подхода к разработке программ на основе развития человеческого потенциала в рамках всей организации или для контроля за его применением.
Las delegaciones manifestaron su decidido apoyo al compromiso del Fondo con una gestión y una programación basadas en los resultados y pidieron que se mejorasen los datos de referencia
Делегации решительно высказались в поддержку приверженности Фонда методам управления и составления программ, ориентированным на конкретные результаты, и призвали повысить качество базисных данных
El Fondo tiene el propósito, al final de la experiencia piloto, de producir un instrumento de aprendizaje y programación basado en hechos demostrados y para todos los países, que permita desplegar eficazmente estrategias para abordar el nexo entre la violencia contra las mujeres y el VIH/SIDA.
В конце этого экспериментального периода Целевой фонд Организации Объединенных Наций планирует подготовить механизм межстранового обмена уроками и составления программ на основе имеющихся конкретных данных для эффективного реагирования на увязки между насилием в отношении женщин и ВИЧ/ СПИДом.
países de la región, sobre todo en el marco de una planificación y una programación basadas en los derechos, así como en la identificación,
особенно в рамках деятельности по планированию и программированию на основе учета прав человека,
una programación basadas en los recursos a una planificación y una programación basadas en las necesidades, el ACNUR ha celebrado una serie de consultas para lograr que las ONG que son asociados estratégicos participen aún más en las labores de evaluación
программирования на основе ресурсов к планированию и программированию на основе потребностей, Управление с целью еще более активного вовлечения НПО, являющихся стратегическими партнерами, в процесс оценки и планирования проводило консультации,
Результатов: 41, Время: 0.0763

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский