BASADA EN - перевод на Русском

на основе
sobre la base
basada en
basándose en
mediante
en el marco
con arreglo a
de manera
se basa en
fundadas en
de forma
основанной на
basada en
fundada en
sobre la base
se basa en
basándose en
sustentado en
centradas en
ориентированного на
basada en
orientado a
centrado en
dirigido a
основывающейся на
basada en
se basa en
fundada en
se base en
на базе
basado en
en la base
en el marco
basándose en
en las instalaciones
на основании
sobre la base
con arreglo a
de conformidad
por
basada en
basándose en
alegando
al amparo
aduciendo
en virtud
опирающейся на
basada en
sobre la base de
fundada en
centrada en
inspirada en
apoyada en
dependa de
ориентированного на конкретные
basada en
orientado a
en el marco de la presupuestación basada en
по признаку
por motivos
por razón
basada en
por razones de
en razón
desglosados por
учетом
habida cuenta
luz
teniendo en cuenta
sobre la base
sujeción
dada
en función
perspectiva
atendiendo
vista
с опорой на

Примеры использования Basada en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El concepto de seguridad basada en la población y en el ser humano cobra mayor fuerza,
Концепция безопасности, ориентированная на людей и отдельного человека, приобретает все большую
Es una tarjeta de juego japonesa basada en un dibujo animado basada en una antigua religión basada en una barra de dulce.
Это японская карточная игра, основанная на мультике, который основан на древней религии, которая основана на конфетах.
seguirá estableciéndolos la Asamblea General, no toda su labor puede estar basada en el riesgo.
поставленные Генеральной Ассамблеей задачи, не вся его работа будет основываться на оценке рисков.
la denegación debe estar basada en motivos como un delito financiero
любой отказ должен основываться на таких причинах, как финансовая задолженность
es una distribución de Linux basada en Debian con un enfoque en la seguridad informática.
ParrotSec)- дистрибутив Linux, основан на Debian с упором на компьютерную безопасность.
supervisión estratégica de los recursos y fortalecer la asignación de recursos basada en los resultados.
также укрепить систему выделения ресурсов, ориентированную на результат.
tiene por asociada a una ASEAN más basada en las reglas, eficaz,
АСЕАН в более эффективную, предсказуемую и ориентированную на нормы права
un problema muy complicado, pero la solución debería ser simple y estratégica, basada en el respeto a los seres humanos.
ее решение должно быть простым, носить стратегический характер и основываться на уважении человеческой личности.
Es importante que la revisión de los productos que se piensa lograr a este respecto esté basada en las opiniones de los órganos intergubernamentales competentes.
Важно обеспечить, чтобы проводимый в связи с этим обзор мероприятий был основан на мнениях соответствующих межправительственных органов.
la Unión Europea, basada en un acuerdo de asociación y cooperación.
Европейским союзом, основывающееся на соглашении о партнерстве и сотрудничестве.
En vez de contribuir al proceso político en curso para hallar una solución duradera al conflicto basada en las normas y principios del derecho internacional,
Вместо того, чтобы содействовать продолжающемуся политическому процессу в поисках долговременного решения конфликта на основе норм и принципов международного права, Армения предпочитает воинственную риторику
Por ejemplo, en el caso de una reclamación basada en un tratado, se aplican las reglas internacionales acerca de la atribución,
Например, в случае претензии, основанной на договоре, применяются нормы международного права о присвоении,
Sudáfrica sigue guiándose por la visión de un mundo libre de armas nucleares, basada en el principio de que la única garantía creíble contra el uso o la amenaza del uso de esas armas es su total eliminación.
Южная Африка по-прежнему руководствуется видением мира, свободного от ядерного оружия, на основе принципа, согласно которому единственная надежная гарантия против применения или угрозы применения такого оружия-- его полная ликвидация.
La Comisión Consultiva opina que la aplicación eficaz de la presupuestación basada en los resultados exige que se preste mayor atención a los logros previstos antes,
Консультативный комитет считает, что для успешного применения методологии составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, необходимо уделять повышенное внимание ожидаемым достижениям до,
Destacaron la necesidad de establecer una visión común para la evaluación en el UNFPA, basada en el mandato y las prioridades estratégicas del Fondo,
Они подчеркнули необходимость формирования общепонятной концепции оценки в ЮНФПА, основанной на мандате и стратегических приоритетах Фонда,
la evaluación de selección basada en las propiedades fisicoquímicas
отборочная оценка на основе физико-химических свойств
A la inversa, la evidente legitimidad de una medida basada en principios internacionales básicos de derechos humanos
И наоборот, явная легитимность какой-либо меры, основанной на фундаментальных принципах международных прав человека
El presente informe es una adición del informe del Secretario General sobre presupuestación basada en los resultados(A/54/456) presentado en cumplimiento de la resolución 53/205 de la Asamblea General,
Настоящий доклад является добавлением к докладу Генерального секретаря о составлении бюджета, ориентированного на конкретные результаты( A/ 54/ 456), представленному во исполнение
los dirigentes utilizaran esa oportunidad para lograr una solución global basada en una federación bicomunitaria y bizonal con igualdad política,
лидеры используют эту возможность для достижения всеобъемлющего урегулирования на основе двухобщинной, двухзональной федерации при обеспечении политического равенства,
Todos los Estados poseedores de armas nucleares deben renunciar a la política de disuasión nuclear basada en la utilización de las armas nucleares en primer lugar,
Всем государствам, обладающим ядерным оружием, следует отказаться от политики ядерного сдерживания, основывающейся на использовании ядерного оружия первым,
Результатов: 11916, Время: 0.2407

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский