ОСНОВЫВАТЬ - перевод на Испанском

basar
основывать
опираться
строить
исходить
руководствоваться
основе
базироваться
на основании
fundar
создавать
создание
основывать
образовывать
учреждать
основании
учредителями
fundamentar
обосновывать
основываться
обоснования
подтвердить
обоснованных
взвешенных
base
база
базовый
фундамент
основу
итогам
учетом
исходя
basen
основывать
опираться
строить
исходить
руководствоваться
основе
базироваться
на основании
basará
основывать
опираться
строить
исходить
руководствоваться
основе
базироваться
на основании
basando
основывать
опираться
строить
исходить
руководствоваться
основе
базироваться
на основании
sustentar
поддерживать
обеспечивать
поддержки
поддержания
основой
обоснования
основываться
подкрепить
лежать

Примеры использования Основывать на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Формулировки полностью соответствуют тем, что использовались в текстах, на которых нас просили основывать данный документ.
El texto es idéntico al de los textos en los que se nos pidió que nos basáramos.
был отменен декрет, в соответствии с которым разрешалось основывать обвинения на заявлениях тайных свидетелей.
se revocó el decreto que permitía que la condena se basara en declaraciones de testigos secretos.
Участники КРОК рекомендовали затрагиваемым Сторонам и их партнерам по развитию основывать финансовую отчетность на стандартной форме финансовой отчетности.
El CRIC ha recomendado que la presentación de informes financieros se base en un formato de presentación de informes financieros estándar a emplear por los países Partes afectados y sus asociados para el desarrollo.
Кроме того, профсоюзы должны иметь право создавать национальные федерации и конфедерации и основывать международные профессиональные организации
Además, los sindicatos deberán tener derecho a establecer federaciones o confederaciones nacionales y formar organizaciones sindicales internacionales
сохранять согласие между общинами и основывать решения на взаимном уважении.
buscar soluciones sobre la base del respeto mutuo.
Механизм обзора должен основывать свои доклады только на информации, предоставляемой государствами- участниками Конвенции(
El mecanismo de examen debería basar sus informes sólo en la información proporcionada por los Estados Parte(y,
Комиссии следует основывать свою работу на прецедентах Суда,
la CDI debe basar su labor en la jurisprudencia de la Corte,
Моя страна приняла решение основывать свою оборону на ядерном сдерживании,
Mi país ha decidido fundar su defensa en la disuasión nuclear,
Бангладеш как наименее развитая страна должна основывать свои решения в значительной степени на последствиях для бюджета,
Bangladesh, como país menos adelantado, tendrá que fundar su decisión en gran medida en las consecuencias presupuestarias,
Я сознаю, что авторы предприняли попытку основывать свои утверждения о нарушении пункта 1 статьи 10 Пакта на принятых Организацией Объединенных Наций Стандартных минимальных правилах обращения с заключенными( см. пункт 6. 7).
Reconozco que los autores han tratado de basar su afirmación de que se violó el párrafo 1 del artículo 10 del Pacto en las Reglas Mínimas de las Naciones Unidas para el tratamiento de los reclusos(véase el párrafo 6.7).
в подобных случаях заявители могут основывать свои претензии как на открытых в их пользу аккредитивах,
concurren esas circunstancias un reclamante puede fundamentar su reclamación en la carta de crédito,
Что касается решения по существу, то делегация проинформировала о том, что следователь может основывать свое решение лишь на доказательствах, которые приведены в ходе обсуждения и обсуждаются противоположными сторонами в его присутствии.
En cuanto a la sentencia de fondo, la delegación informó de que el juez de instrucción sólo puede fundar su decisión en las pruebas que se presentan durante los debates contenciosos celebrados en su presencia.
Если бы мы достигли согласия по этим общим принципам, тогда мы смогли бы основывать на них свою работу при обсуждении технических деталей предлагаемого в рассматриваемом докладе Генерального секретаря процесса реформ.
Si estuviésemos de acuerdo con esos principios generales, podríamos entonces basar nuestros trabajos en ellos cuando realicemos el debate sobre los detalles técnicos del proceso de reforma que se ha propuesto en el informe del Secretario General que ahora examinamos.
Комитет призывает государство- участник основывать свои усилия по ликвидации дискриминации в отношении женщин на более широких положениях Конвенции
El Comité pide al Estado Parte que base sus iniciativas para eliminar la discriminación contra la mujer en el ámbito más amplio de la Convención
Система Организации Объединенных Наций должна основывать свою деятельность на принципах универсальности
El sistema de las Naciones Unidas debe fundar sus actividades en la universalidad
Группа разделяет мнение инспекторов о том, что ЮНИДО следует основывать свои решения в отношении служб хостинга ИКТ на таких сообра- жениях,
El Grupo comparte la opinión de los inspectores de que la ONUDI debería basar sus decisiones en materia de servicios de hospedaje de la TIC en la situación dentro de la organización
у этой страны никогда не было намерений обладать ядерным оружием или основывать свою оборону на оружии массового уничтожения.
nunca estuvo entre los planes del país poseer armas nucleares o sustentar su defensa en otras armas de exterminio en masa.
мы вынуждены основывать свои оценки и рекомендации на представленном нам материале,
debemos cimentar nuestra evaluación y recomendación en el material que nos han presentado,
Контактная группа Комитета по ликвидации расовой дискриминации высказала мнение о том, что Международная конвенция о ликвидации всех форм расовой дискриминации должна стать фундаментом, на котором Всемирной конференции надлежит основывать свою работу.
El grupo de contacto del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial estimó que la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial tenía que constituir la piedra angular sobre la que la Conferencia Mundial debía fundar sus trabajos.
Комитет должен основывать свои замечания на широком круге материалов, поступающих
el Comité debe basar sus observaciones en diversos materiales procedentes tanto de fuentes intergubernamentales
Результатов: 249, Время: 0.3833

Основывать на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский