SE FUNDE - перевод на Русском

основанного
basar
fundar
fundamentar
base
se funde
basarse en
sustentar
cimentar
тает
se derrite
se funde
основе
base
forma
mediante
manera
marco
basado
fundadas
carácter
arreglo
título
сливается
se fusiona
se funde
плавится
se derrite
se funde
основывать
basar
fundar
fundamentar
base
se funde
basarse en
sustentar
cimentar
основой
base
marco
fundamento
pilar
cimiento
núcleo
plataforma
se basan
basarse
расплавляется
se funde

Примеры использования Se funde на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La declaración de confidencialidad irá acompañada de la documentación en que se funde la Parte para pedir esa protección,
Данное заявление о конфиденциальности должно сопровождаться документацией, обосновывающей требование данной Стороны о такой защите,
Mi fuego se funde con las aguas heladas del pozo,
Мой огонь предохраняет ледяные воды колодца,
Se sienta frente a esa tragamonedas y se funde el dinero descuidadamente y poco a poco?
Он сидит у автомата и бездумно сливает деньги понемножку за раз. Знакомо звучит?
En el caso, el juez podrá declarar la inconstitucionalidad de la norma en que se funde el acto u omisión lesiva.
При рассмотрении дела судья вправе объявить неконституционной норму, на которой основывается противоправное действие или бездействие.
En el caso, el juez podrá declarar la inconstitucionalidad de la norma en que se funde el acto u omisión lesiva.
В таких случаях судья правомочен объявить неконституционной ту норму, которая лежит в основе являющихся нарушением действия или бездействия.
se tenga conocimiento del motivo en que se funde.
становятся известными основания, на которых оно зиждется.
La declaración de confidencialidad irá acompañada de la documentación en que se funde la Parte para pedir esa protección.
Данное заявление о конфиденциальности должно сопровождаться документацией, обосновывающей требования данной Стороны о такой защите.
Y no queremos que ese Estado se funde en algún momento del futuro lejano e indeterminado.
И мы не хотим, чтобы это государство было создано когда-нибудь в отдаленном и неопределенном будущем.
mujeres de determinados países se funde en la explotación de otros seres humanos.
женщин в некоторых странах основывалась на эксплуатации других людей.
La Unión Europea considera sumamente insatisfactorio el procedimiento de presentar un proyecto de resolución que no se funde en un informe del Secretario General o de la Comisión Consultiva.
Европейский союз считает совершенно неудовлетворительной процедуру представления резолюции, которая не основывается на докладе Генерального секретаря или Консультативного комитета.
ahora mi cara se funde de mi cara!
теперь мое лицо стекает с моего лица!
Estas son las principales cuestiones que deben ser examinadas por todos los Estados Miembros a fin de asegurar que su labor se funde en principios teóricos comunes.
Таковы основные вопросы, которые необходимо проанализировать всем государствам- членам, чтобы их деятельность основывалась на общих теоретических предпосылках.
Angie, sea lo que sea esta sustancia, se funde a una temperatura muy baja.
Энджи, чем бы ни оказалась эта субстанция, она плавится при очень низкой температуре.
de todos los documentos y otras pruebas en que se funde el demandado, o contendrá referencias a los mismos.
насколько это возможно, всеми документами и другими доказательствами, на которые опирается ответчик, или ссылками на них.
Hay que ir más allá del antiguo marco hacia un sistema duradero de seguridad internacional que se funde en el principio de seguridad equitativa y legítima para todos.
Необходимо выйти за пределы этих устаревших рамок и добиваться такой прочной системы международной безопасности, которая будет основана на равной и законной безопасности для всех.
A nuestro juicio, un protocolo de verificación jurídicamente obligatorio, que se funde en la obligación de los Estados Partes de proporcionar declaraciones obligatorias y aceptar inspecciones efectivas en el terreno,
По нашему мнению, наличие имеющего обязательную юридическую силу протокола о проверке, основанного на обязательстве государств- участников в обязательном порядке предоставлять необходимые декларации
enseñanza de la historia que se funde en los derechos humanos invita a reflexionar más a fondo sobre los objetivos de la educación,
преподавания истории подхода, основанного на правах человека, заставляет также задуматься о целях образования вообще
de vida para todos, las Naciones Unidas deberían elaborar un marco para la cooperación para el desarrollo que se funde en la responsabilidad compartida
Организации Объединенных Наций следует разработать рамки для сотрудничества в целях развития на основе общей ответственности
justa e inclusiva que se funde en el estado de derecho y el respeto de los derechos humanos
открытого общества, основанного на правопорядке и уважении прав человека
del presente Tratado y a presentar en ella toda la información apropiada en que se funde una preocupación acerca del posible incumplimiento del presente Tratado.
представлять в запросе на инспекцию всю соответствующую информацию, на основе которой возникла озабоченность относительно возможного несоблюдения настоящего Договора.
Результатов: 83, Время: 0.0819

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский