ОСНОВАННОГО - перевод на Испанском

basado
основывать
опираться
строить
исходить
руководствоваться
основе
базироваться
на основании
fundado
создавать
создание
основывать
образовывать
учреждать
основании
учредителями
sustentado
поддерживать
обеспечивать
поддержки
поддержания
основой
обоснования
основываться
подкрепить
лежать
se basa
основана
основу
лежит
исходит
опирается
зиждется
строится
базируется
положены
fundamentado
обосновывать
основываться
обоснования
подтвердить
обоснованных
взвешенных
inspirado
вдохновлять
внушать
руководствоваться
вызвать
вселить
воодушевить
participativo
участия
широкого участия
коллективного
партисипативного
совместного
основанного на принципе участия
основанный
представительного
предусматривающего участие населения
участного
cimentada
укрепления
укрепить
закрепить
опираться

Примеры использования Основанного на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Наличие реального потенциала раннего предупреждения, основанного на беспристрастном и точном анализе ситуации, остается одним из главных требований.
Sigue siendo crucial, a ese respecto, tener una capacidad de alerta temprana creíble que se base en un análisis imparcial y preciso de las situaciones.
Наша цель должна по-прежнему заключаться в поисках политического решения, основанного на существовании двух жизнеспособных государств-- Израиля и Палестины-- в безопасных и признанных границах.
Nuestro objetivo debe seguir siendo una solución política que se fundamente en dos Estados viables, Israel y Palestina, dentro de fronteras seguras y reconocidas.
Добиться образования и обучения для всех, основанного не на конкуренции, а на сотрудничестве студентов,
Conseguir educación y formación para todos sobre la base de la cooperación, y no de la competición,
Начиная с 1998 года значительная доля государственного бюджета выделяется на осуществление плана действий, основанного на политике поддержки женщин.
A partir de l998 se afectó gran parte del presupuesto del Estado a la puesta en marcha de un plan derivado de la política de promoción del adelanto de la mujer.
Расширяется деятельность курдского издательского и культурного центра, основанного Министерством культуры в 1976 году.
La House of Kurdish Culture and Publishing, dependiente del Ministerio de Cultura, fue fundada en 1976.
ЮНИСЕФ продолжал осуществлять свой мандат путем сочетания в своей деятельности в рамках программ сотрудничества с правительствами основанного на правах человека подхода и ориентированных на конкретные результаты механизмов планирования и управления.
El UNICEF ha cumplido su mandato combinando sus programas de cooperación con los gobiernos en base a los derechos humanos con una planificación y gestión eficaces.
О воздействии этих мер на сокращение случаев насилия, основанного на дискриминации.
Los efectos de esas medidas en la reducción de los casos de violencia motivada por la discriminación.
наши общие ценности и принимать заложенные в них ограничения в интересах нахождения подхода, основанного на глобальном консенсусе.
aceptaremos las limitaciones inherentes a dichos valores con el fin de encontrar un planteamiento que se base en el consenso mundial.
Поэтому сейчас, как никогда раньше, необходимо стремиться к созданию сбалансированного мира, основанного на взаимоуважении интересов сторон.
Pues, ahora más que nunca, por el advenimiento de un mundo equilibrado que se base en el respeto de intereses mutuos.
В течение отчетного периода были отмечены дополнительные признаки эрозии режима безопасности, основанного на Московском соглашении.
En el período del que se informa, el régimen de seguridad basado en el Acuerdo de Moscú mostró nuevas señales de erosión.
Одновременно с этим в ряде общин этнических албанцев вновь стали раздаваться радикальные требования относительно внедрения в Республике федерализма, основанного на этническом принципе.
Al mismo tiempo, en algunas comunidades étnicas albanesas se han vuelto a presentar exigencias radicales de que se establezca un federalismo de base étnica en la República.
Просьба представить информацию о прогрессе, достигнутом в области принятия нового Закона об исполнении уголовных наказаний, основанного на этой политике.
Sírvanse informar de los progresos realizados para promulgar una nueva ley de ejecución de sentencias penales en base a esa nueva política.
Основы политики: три главные составляющие социального развития, основанного на принципах равноправия и равенства.
Gráficos I. 1 Marco normativo: los tres pilares principales del desarrollo social centrado en la equidad y la igualdad.
Генеральная прокуратура Швеции работает над внедрением этого порядка работы, основанного на этой модели, в рамках своей структуры.
La Fiscalía ha trabajado en la aplicación en su organización del sistema de trabajo defendido por el modelo.
Они также служат цели обеспечения более систематического, непрерывного, основанного на фактических данных и ориентированного на конкретные результаты управления.
Esto complementa la importancia que se asigna a una gestión basada en los resultados que sea más sistemática, continua y empírica.
Мы хотели бы, чтобы этот регион стал зоной процветания, основанного на сотрудничестве.
Quisiéramos que esa región llegue a ser una zona de prosperidad sobre la base de la cooperación.
малая- должна ощущать свою ответственность за поддержание порядка, основанного на праве и морали.
debe ser consciente de su responsabilidad de mantener un orden que se base en la ley y la moralidad;
При этом концентрировать усилия следует на вопросах расширение долгосрочного финансирования, основанного главным образом на финансовых инструментах, деноминированных в национальной валюте.
La meta de esa estrategia debe ser un aumento de la financiación a largo plazo, primordialmente sobre la base de instrumentos financieros expresados en moneda nacional.
Университет Фарерских островов был основан в 1965 году членами Фарерского научного общества, основанного, в свою очередь, в 1952 году.
La Universidad de las Islas Feroe fue fundada en 1965 por miembros de la Sociedad Científica de las Islas Feroe, la cual a su vez fue fundada en 1952.
Тем не менее, прилагаются похвальные усилия для создания нового мирового порядка, основанного не только на демократии и развитии, но и на абсолютной необходимости уважения прав человека.
No obstante, los esfuerzos loables se multiplican para construir un nuevo orden mundial basado, no solamente en la exigencia de democracia y desarrollo, sino también en la necesidad absoluta del respeto de los derechos humanos.
Результатов: 789, Время: 0.0291

Основанного на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский