FUNDAMENTADO - перевод на Русском

обоснованного
fundamentado
informado
razonable
justificado
fundado
racional
razonada
bien fundada
legítima
justificable
обосновать
justificar
fundamentar
demostrar
fundar
basar
sustanciar
основе
base
forma
mediante
manera
marco
basado
fundadas
carácter
arreglo
título
осознанного
informada
consciente
fundamentada
informed
обоснований
justificación
fundamentos
razones
motivos
justifiquen
razonamiento
argumentos
fundamentado
обоснованное
fundamentado
informada
razonable
justificada
fundada
legítima
razonada
motivada
válida
обоснованном
fundamentado
informado
razonable
racional
обоснованному
fundamentado
racional
fundada
обоснованы
fundamentadas
justificadas
fundadas
sustanciadas
de fundamentación
se basan

Примеры использования Fundamentado на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La junta también debe examinar pormenorizadamente los documentos relativos al consentimiento fundamentado para garantizar que se ajusten a las normas reglamentarias pertinentes.
Совет должен также тщательно изучать документы об информированном согласии для обеспечения их соответствия установленным нормативам.
ha recomendado más transparencia para esos informes y ha planteado un argumento bien fundamentado en apoyo de su recomendación.
эти доклады были более транспарентными, и выдвинула вполне обоснованный довод в поддержку своей рекомендации.
de información para facilitar un proceso de adopción de decisiones fundamentado.
информации, что будет способствовать принятию обоснованных решений.
El Comité había llegado a la conclusión de que la notificación del Canadá cumplía los criterios establecidos en el anexo II del Convenio y había fundamentado esa conclusión.
Комитет пришел к выводу о том, что представленное Канадой уведомление удовлетворяет критериям, изложенным в приложении II к Конвенции, и принял обоснование для этого вывода.
La cuestión del consentimiento previo, fundamentado y dado libremente está estrechamente relacionada con la de la libre determinación y la soberanía permanente sobre los recursos naturales.
С вопросом о самоопределении и постоянном суверенитете над природными ресурсами тесно связан вопрос о свободном, предварительном и осознанном согласии.
También observó que el artículo debía reflejar la posibilidad de autorizar el almacenamiento de materiales peligrosos con el consentimiento libre y fundamentado de los pueblos indígenas.
Он также отметил, что в статье должна найти свое отражение идея о том, что хранение опасных материалов может допускаться лишь при свободном и осознанном согласии коренных народов.
Es preciso disponer de un válido proceso de consentimiento fundamentado a fin de impedir diversas formas de explotación.
Для предотвращения различных форм эксплуатации необходимо, чтобы согласие было действительно осознанным.
el consentimiento libre y fundamentado de los pueblos indígenas.
полное участие и свободное и осознанное согласие коренных народов.
Las personas que hayan presentado contra una asignación injusta un recurso que se considere admisible y fundamentado;
Лицам, жалоба которых на несправедливое распределение жилья была признана приемлемой и обоснованной;
Mejor capacidad de las organizaciones participantes para asegurar el examen oportuno y fundamentado de los informes de la Dependencia
Повышение потенциала участвующих организаций, необходимого для обеспечения своевременного и информированного рассмотрения докладов Группы
Un aspecto del consentimiento fundamentado previo forma ya parte de los derechos de propiedad intelectual en la modalidad de derechos exclusivos, el tipo más común de derecho de propiedad intelectual.
Один из аспектов предварительного информированного согласия уже является составной частью нынешних прав интеллектуальной собственности в виде исключительных прав-- наиболее распространенной формы права интеллектуальной собственности.
Además, el Comité está examinando en qué manera el principio de consentimiento fundamentado previo podría formar parte de posibles regímenes nuevos de propiedad intelectual sui generis.
Кроме того, Комитет рассматривает пути, при помощи которых предварительное информированное согласие может стать частью возможных новых систем sui generis интеллектуальной собственности.
Ello posibilitará al Consejo de Administración efectuar un debate bien fundamentado antes de llegar a una conclusión final en febrero de 2009.
Это позволит Совету управляющих провести хорошо информированное обсуждение, прежде чем делать какие-либо окончательные выводы в феврале 2009 года.
Mejor capacidad de las organizaciones participantes para asegurar el examen oportuno y fundamentado de los informes de la Dependencia
Повышение потенциала участвующих организаций в плане оперативного и информированного рассмотрения докладов
Para ello se está implementando un modelo de producción fundamentado en valores socialistas donde convergen diferentes modelos de propiedad, como la propiedad privada,
Разрабатывается модель производства, основанная на социальных ценностях и использовании различных моделей собственности- частной,
El abismo existente entre las políticas públicas y la opinión pública solamente puede salvarse mediante el diálogo fundamentado, no con consignas y caricaturas.
Пропасть между государственной политикой и общественным мнением можно устранить только путем информированного диалога, а не лозунгами и карикатурами.
la Comisión Mundial sobre Represas recomendaba el fomento del consentimiento fundamentado libre y previo de los pueblos indígenas en los proyectos que les afecten.
рекомендует запрашивать у коренных народов свободное, предварительное и информированное согласие в отношении осуществления затрагивающих их проектов.
Las dos organizaciones introdujeron conjuntamente el procedimiento de consentimiento fundamentado previo en 1989, lo que proporcionó la base para la aprobación, en 1998, del Convenio de Rotterdam.
В 1989 году эти две организации предложили добровольную процедуру предварительного обоснованного согласия( ПОС), которая послужила основой для принятия в 1998 году Роттердамской конвенции.
Se estaba mejorando el sistema de reunión de datos para poder contar con información más completa sobre los efectos de la inmigración y promover un diálogo público fundamentado.
Ведется работа по улучшению сбора данных для получения более полной информации о воздействии иммиграции и налаживания информированного диалога с общественностью.
El mandato normativo del UNICEF, fundamentado en la Convención sobre los Derechos del Niño,
Нормативный мандат ЮНИСЕФ, базирующийся на Конвенции о правах ребенка,
Результатов: 1085, Время: 0.4196

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский