по его итогам будет разработан подробный и обоснованный план набора кадров на двухгодичный период.
personal se completará en breve y gracias a él, se preparará un plan de contratación exhaustivo y bien justificado para el bienio.
Хотя базовым компонентом обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций является физическая безопасность, обоснованный подход к обеспечению безопасности требует многоаспектности.
Si bien la seguridad física es un componente básico de la gestión de la seguridad de las Naciones Unidas, una gestión de la seguridad sostenible requiere un enfoque multidimensional.
в котором был приведен подробный и обоснованный анализ каждой цели.
en que se realizaba un análisis detallado y bien fundamentado de cada objetivo.
Процедурные вопросы: Неисчерпание внутренних средств правовой защиты, недостаточно обоснованный иск.
Cuestiones de procedimiento: No agotamiento de los recursos internos- Falta de fundamentación suficiente de la alegación.
Для обеспечения эффективного выполнения следственных функций бюро по защите будет предусматриваться обоснованный бюджет, в отношении которого будет действовать обычная процедура финансового учета, действующая в рамках бюджета Секретариата.
Se establecerá un presupuesto razonable para el desempeño eficaz de las funciones de investigación de la oficina de abogados defensores, con sujeción a la responsabilidad financiera ordinaria dentro del presupuesto de la Secretaría.
Обоснованный профессиональный риск- это вред, причиненный профессиональными действиями, имеющими признаки уголовного правонарушения,
El riesgo profesional justificado es un daño causado por un acto profesional con elementos que constituyen un delito,
Насколько конкретная развивающаяся страна- бенефициар убедила Соединенные Штаты в том, что она обеспечит сбалансированный и обоснованный доступ к своим рынкам и основным сырьевым ресурсам; и.
El grado en que el país en desarrollo beneficiario haya asegurado a los Estados Unidos que el país proporcionará un acceso equitativo y razonable a los mercados y a los recursos primarios básicos del país, y.
должностей в качестве временных позиций до тех пор, пока полностью обоснованный бюджет не будет представлен Генеральной Ассамблее.
propuestos deben establecerse como puestos temporarios hasta que se presente a la Asamblea General un presupuesto completamente justificado.
рекомендует оперативно представлять обоснованный ответ в течение периода,
recomienda que la respuesta fundamentada se facilite cuanto antes
Более же строгие требования к кандидатам, которые стремятся осуществлять большую власть над другими, могут все же носить обоснованный и соразмерный характер по статье 25.
No obstante, la aplicación de requisitos más estrictos a los candidatos que aspiren a ejercer poder sobre los demás puede ser razonable y proporcionada con arreglo a lo dispuesto en dicho artículo.
был включен полный и всесторонне обоснованный бюджет на 2001/ 02 год.
sexto período de sesiones, incluyera un presupuesto completo y plenamente justificado para 2001/2002.
Западной Славонии по-прежнему находятся в неадекватных условиях в плане безопасности и испытывают обоснованный страх в связи с тем, что в любое время
Eslavonia siguen encontrándose en una situación de insuficiente seguridad y viven con el temor fundado de que pueden ser víctimas de robos
к их должностным лицам, которые обязаны предоставить обоснованный ответ в установленный законом срок( статья 41 Конституции).
de gobierno autónomo local y a sus funcionarios, quienes están en la obligación de dar una respuesta fundamentada en el plazo previsto(art. 41).
Что касается переаттестации на предмет знания языков, то невозможно сделать обоснованный вывод в отношении затрат/ выгод такой переаттестации исключительно на основе опыта одной организации.
En cuanto a la realización de pruebas periódicas para comprobar el estado de los conocimientos lingüísticos, el CCCA consideraba que no era posible llegar a una conclusión válida sobre la relación costo- beneficio de esa práctica basándose únicamente en la experiencia de una organización.
которая будет иметь дополнительную пользу, предоставляя обоснованный фискальный стимул Европейской экономике.
Esto tendría el beneficio adicional de ofrecer un estímulo fiscal justificado a la economía europea.
когда есть обоснованный риск того, что обвиняемый может скрыться от правосудия.
exista riesgo fundado de que el inculpado se sustraiga a la acción de la justicia.
небольшое число сотрудников фактически получают обоснованный ответ и что это приводит к задержкам в рассмотрении дел.
muy pocos funcionarios recibían en la práctica una respuesta fundamentada y que contribuía a las demoras en la tramitación de los asuntos.
Использование первичной энергии в качестве основы для установления целевых показателей представляет собой обоснованный подход к оценке прогресса в деле достижения основной цели переключения 2,
Utilizar la energía primaria como base para lograr una meta es un enfoque racional para evaluar el progreso alcanzado en el logro del objetivo principal:
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文