RAZONADA - перевод на Русском

обоснованное
fundamentado
informada
razonable
justificada
fundada
legítima
razonada
motivada
válida
мотивированного
motivada
razonada
motivos
por razones
basada
fundamentada
разумное
razonable
buena
prudente
inteligente
sensata
racional
juiciosa
acertada
razonablemente
atinada
аргументированное
razonado
fundamentada
обоснованным
razonable
justificada
válida
fundada
justificable
fundamentada
legítimos
racional
razonada
informado
обоснованного
fundamentado
informado
razonable
justificado
fundado
racional
razonada
bien fundada
legítima
justificable
обоснованные
fundamentadas
razonables
fundadas
informadas
justificadas
legítimas
bien fundadas
válidas
racionales
razonadas

Примеры использования Razonada на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Además, concentrarse en esas cuestiones hace que sea más fácil llegar a una conclusión unánime y razonada.
Кроме того, сосредоточение внимания на этих вопросах облегчает процесс достижения единогласного и обоснованного решения.
para que el Comité Judicial considere una apelación se requiere una sentencia razonada del Tribunal de Apelación.
в соответствии с правилом 4 правил Тайного совета обоснованное решение апелляционного суда требуется в тех случаях, когда апелляция принимается к рассмотрению Судебным комитетом.
La expresión de una objeción razonada a una declaración interpretativa debe centrarse en la entrada en vigor
В случае выражения мотивированного возражения против заявления о толковании логично исходить из вступления в силу
de una controversia y, de ese modo, ponerle en condiciones de dirimir de manera bien razonada, racional y, en las circunstancias, justa, las cuestiones, en litigio.
касающихся спора, и тем самым позволить ему вынести вполне обоснованное, рациональное- и при данных обстоятельствах справедливое- решение в отношении коллидирующих претензий.
En tal caso, en el plazo de 30 días a partir de la fecha en que se haya notificado la recusación podrá solicitar que la autoridad nominadora, en un plazo razonable, adopte una decisión razonada sobre la recusación.".
В таком случае она в течение 30 дней с даты уведомления об отводе обращается с просьбой о вынесении компетентным органом в разумный срок мотивированного решения об отводе".
de no poder aprobarse, se daría una explicación razonada de la decisión del Secretario General.
в случае ее отклонения будет представляться обоснованное разъяснение решения Генерального секретаря.
Concretamente, se propone que la persona pueda recurrir a la policía con una solicitud razonada de interdicto y que la policía esté obligada a tomar una decisión sobre esta solicitud a la mayor brevedad
В частности, в законопроекте предлагается обеспечить возможность обращения лица в полицию с обоснованным ходатайством о вынесении судебного запрета, а полицию обязать принять решение
sin los documentos necesarios para tomar una decisión razonada.
в условиях отсутствия документации, необходимой ему для принятия обоснованного решения.
velando por que el programa de visitas universales se establezca de manera razonada y participativa, de conformidad con criterios operativos estratégicos aplicados con imparcialidad.
обеспечивая, чтобы программа универсальных посещений разрабатывалась обоснованным и построенным на участии образом в соответствии с беспристрастно применяемыми стратегическими оперативными критериями.
En casos excepcionales, con arreglo a una decisión razonada de la persona o el organismo que se ocupa del caso
В исключительных случаях по мотивированному постановлению лица или органа, в производстве которого находится дело,
ha existido una desigualdad, que niega razonada y expresamente la Sala que dictó la sentencia que el autor utiliza
который усматривает в действиях судов только автор, аргументированно и недвусмысленно отрицается той самой Палатой, которая вынесла решение,
cómo responder en una situación en que el Estado Parte ofrezca una respuesta completa y razonada, pero no esté de acuerdo con el Comité en todas las cuestiones.
реагировать на ситуацию, когда государство- участник представило полный и обоснованный, но идущий вразрез с мнением Комитета ответ по всем вопросам.
dará al impugnante una respuesta razonada por escrito antes de que haya transcurrido un mes desde la fecha de recepción de la impugnación.
посредством которого оно было принято. Он или она дает истцу обоснованный ответ в письменном виде в течение одного месяца после получения жалобы.
al objeto de poder pronunciar una sentencia razonada y justa.
принципы международного права, с тем чтобы вынести обоснованное и справедливое решение.
el equipo de auditoría conjunto observó que el aumento del monto a cinco veces más sin una base razonada era excesivo.
средств для проведения микрооценки, объединенная группа ревизоров отметила, что увеличение показателя объема средств в пять раз без каких-либо рациональных оснований является чрезмерным.
presentará una decisión razonada que las partes interesadas podrán recurrir ante el tribunal(Chambre d'accusation).
иск является неприемлемым, то он выносит мотивированное решение, которое может быть обжаловано заинтересованными сторонами в суде.
el derecho a una decisión razonada y el derecho a recurrir a un procedimiento administrativo
право на обоснованное решение и право прибегнуть к административным и/
violaciones de derechos humanos, la dotación de mayores recursos a entidades de protección de los derechos humanos y la solución razonada y pronta de los conflictos sociales.
выплата компенсации жертвам нарушений прав человека, выделение большего объема ресурсов правозащитным организациям и разумное и оперативное урегулирование социальных конфликтов.
validez de 30 días, transcurridos los cuales esta puede prorrogarse por decisión razonada durante un mes más,
По истечении этого срока предварительное заключение может быть продлено обоснованным решением на один месяц
Por ejemplo, el Departamento de Salud ha editado un folleto para que las mujeres embarazadas dispongan de información suficiente para tomar una decisión razonada sobre las pruebas del VIH y lo ha distribuido
Например, министерство здравоохранения подготовило для беременных женщин бюллетень, содержащий необходимую информацию для принятия обоснованного решения о прохождении проверки на предмет наличия ВИЧ,
Результатов: 71, Время: 0.4181

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский