Существует обоснованное подозрение относительно того, что данный иностранец может поставить под угрозу государственную безопасность,
Existen sospechas fundadas de que el extranjero podría poner en peligro la seguridad del Estado,
Управление Верховного комиссара по правам человека приняло к сведению обоснованное беспокойство Комитета в связи с получаемой им функциональной поддержкой.
El Alto Comisionado para los Derechos Humanos ha tomado nota de las inquietudes legítimas del Comité en cuanto al apoyo que recibe para desempeñar sus funciones.
если существует обоснованное подозрение в том, что какое-либо лицо совершило уголовно наказуемый акт, или если.
existan sospechas fundadas de que ha cometido un delito o en los casos siguientes.
Правительственные учреждения обязаны подготавливать людей к тому, чтобы они могли принять обоснованное и разумное решение относительно работы за рубежом.
Los organismos gubernamentales deben ayudar a estas personas a tomar decisiones fundadas e inteligentes sobre el empleo en el extranjero.
Сверстники- наставники существуют, чтобы сказать, что у них есть знания, которые помогут принять обоснованное решение. С вами все в порядке.
Los educadores de pares disponemos de la información que les faculta a Uds. a tomar decisiones informadas. Les irá bien.
Группа считает, что" Энергопроект" не представил достаточно информации или документации, позволяющей произвести обоснованное сопоставление между прежними проектами в Ираке
El Grupo considera que Energoprojekt no presentó información ni documentación suficientes que le permitan hacer comparaciones válidas entre anteriores proyectos en el Iraq
такое базовое исследование должно восприниматься как обоснованное, достоверное и объективное.
el estudio de referencia deberá considerarse legítimo, creíble y objetivo.
В результате этого автор утверждает, что ему не было представлено должным образом обоснованное письменное постановление суда.
En consecuencia, el autor sostiene que fue privado de un veredicto por escrito debidamente motivado.
Для того чтобы Суд мог вынести вполне обоснованное заключение по этой теме, все заинтересованные стороны должны иметь возможность выдвинуть свои аргументы по данному вопросу.
Para que la Corte pueda dar una opinión absolutamente ponderada sobre este tema, todos los actores pertinentes deben poder exponer argumentos sobre él.
Безопасное и обоснованное управление медицинскими отходами, генерируемыми медицинскими учреждениями, требует разработки надлежащих планов управления медицинскими отходами на всех соответствующих уровнях.
La gestión segura y correcta de los desechos médicos generados en los centros de salud requiere la elaboración de planes adecuados de gestión de los desechos sanitarios en todos los niveles pertinentes.
Экологически обоснованное комплексное регулирование пестицидов и комплексное регулирование переносчиков инфекции: основные элементы стратегий сокращения риска применения пестицидов( МФХБ).
Gestión integrada de plaguicidas y gestión de vectores con fundamentos ecológicos: elementos fundamentales de las estrategias de reducción de riesgos de los plaguicidas(FISQ).
если существует обоснованное предположение, что лицо.
обеспечить устойчивое развитие и обоснованное распоряжение финансами.
el desarrollo sostenible y una sólida administración financiera.
единственный путь вперед открывает юридически обоснованное и политически реалистичное предложение, внесенное Координатором.
la propuesta de la Coordinadora, que es jurídicamente sólida y políticamente realista, es el único camino a seguir.
Цель этого обследования заключается в том, чтобы помочь Генеральной Ассамблее принять по вопросу о ставках возмещения расходов обоснованное решение.
El propósito de la presentación de los datos de la encuesta es ayudar a la Asamblea a adoptar una decisión bien fundada sobre la tasa de reembolso.
Он напомнил о том, что авторы должны предоставить достаточно подробную информацию, для того чтобы позволить Комитету принять обоснованное решение по существу их жалоб.
Recordó que los autores debían proporcionar suficiente información detallada para que el Comité pudiera adoptar una decisión bien fundamentada sobre el fondo de su denuncia.
разжигание ненависти и кощунство породили обоснованное и повсеместное возмущение среди сторонников ислама.
blasfemia han causado una ira justificable y generalizada entre los adeptos al Islam.
оценить свой собственный выбор и в конце концов сделать более обоснованное решение.
en última instancia te ayudará a tomar más decisiones bien fundamentadas.
положений пункта 12 выше, с тем чтобы Генеральная Ассамблея могла принять обоснованное решение на основе имеющейся информации.
teniendo en cuenta el párrafo 12 supra, a fin de que la Asamblea General pueda adoptar una decisión bien fundada.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文