ОБОСНОВАНИЙ - перевод на Испанском

justificación
обоснование
оправдание
обоснованность
оправдать
причины
оправданности
аргументы
fundamentos
основа
фундамент
обоснованность
база
необоснованных
razones
причина
повод
разум
смысл
почему
поэтому
правильно
рассудок
справедливо
прав
motivos
мотив
причина
повод
вызывать
основанием
связи
случаю
признаку
вызывающей
justifiquen
оправдывать
обоснование
обосновывать
оправдание
подтвердить
razonamiento
аргументация
обоснование
мышление
вывод
рассуждения
доводы
логике
аргументы
соображения
мыслей
argumentos
аргумент
довод
утверждение
аргументация
обоснование
сюжет
тезис
fundamentado
обосновывать
основываться
обоснования
подтвердить
обоснованных
взвешенных
justificaciones
обоснование
оправдание
обоснованность
оправдать
причины
оправданности
аргументы
fundamento
основа
фундамент
обоснованность
база
необоснованных
razón
причина
повод
разум
смысл
почему
поэтому
правильно
рассудок
справедливо
прав

Примеры использования Обоснований на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
четко определить все виды заключений ревизоров и обоснований для вынесения таких заключений;
definir con exactitud cada tipo de opinión de auditoría y el fundamento para expresar dicha opinión;
решений и обоснований.
las decisiones y las justificaciones.
дать четкое определение заключений ревизоров и обоснований для вынесения таких заключений;
la definición exacta de las opiniones de auditoría y el fundamento para expresar dichas opiniones;
VII. 6. В отношении запрашиваемого восстановления объема ресурсов практически не было предоставлено каких-либо разъяснений или обоснований.
VII.6 Se han proporcionado pocas explicaciones o justificaciones, si alguna, respecto del restablecimiento solicitado.
Они служат конкретным свидетельством того, что никаких реальных обоснований для сохранения категории вооружений,
Sirven para poner de relieve que no hay ningún motivo real para mantener una categoría de armas que no puede,
Государство- участник указывает, что авторы не представили каких-либо разумных обоснований для этой задержки и в связи с этим сообщение следует признать неприемлемым.
El Estado parte considera que los autores no han presentado ninguna explicación razonable para justificar esa demora y, por ende, la comunicación debería declararse inadmisible.
Государство- участник утверждает, что ходатайство г-на М. М. не содержит минимальных обоснований, необходимых для того, чтобы оно могло быть признано совместимым со статьей 22 Конвенции.
El Estado parte sostiene que la queja de M. M. carece de la base mínima necesaria para ser compatible con el artículo 22 de la Convención.
С учетом обоснований, представленных Генеральным секретарем,
Sobre la base de la justificación proporcionada por el Secretario General,
В прилагаемой таблице приводится резюме обоснований для продления срока действия рамок странового сотрудничества.
En el cuadro adjunto se resumen los motivos que justifican las prórrogas de los marcos para la cooperación.
Отсутствие обоснований и тон приговоров указывают на то,
La falta de fundamento y el tono de los veredictos hacen suponer
Принижение значения исследований и отсутствие обоснований для проведения исследований в области генной инженерии
Preocupan los intentos por restar importancia a las actividades de investigación y la falta de una justificación de las actividades de ingeniería genética
Помимо этого, возникла проблема критериев и обоснований в отношении использования средств вспомогательного счета для операций по поддержанию мира.
Había además un problema de criterio y de justificación en cuanto a la utilización de los fondos de la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz.
Оказание Комитету помощи в обновлении общедоступных обоснований для включения в перечни тех, кто подпадает под действие запрета на поездки и положения о замораживании активов;
Prestar asistencia al Comité para actualizar la información pública sobre los motivos de inclusión de entradas en las listas relativas a la prohibición de viajar y la congelación de activos;
Относительно низкая стоимость обслуживания долга также лишает обоснований требование партии« Сириза» об отмене мер жесткой экономии.
El costo relativamente bajo del servicio de la deuda también elimina la justificación de las demandas de Syriza sobre poner fin a la austeridad.
хотела бы попросить Специального докладчика более подробно остановиться на вопросе представления подкрепленных фактами обоснований.
de la Unión Europea) dice que sería interesante que el Relator Especial abundará más en la cuestión de la justificación basada en pruebas.
для обеспечения строгого соблюдения соответствующих инструкций, а также использования надлежащей документации и обоснований.
se han establecido mecanismos para velar por el cumplimiento estricto de las instrucciones pertinentes y la justificación y documentación adecuadas.
Правительство намерено предложить Национальному конгрессу на основе финансовых и актуарных обоснований системы увеличить размеры страховых взносов.
El Gobierno propondrá al Congreso Nacional que, sobre la base de los estudios de la viabilidad financiera y actuarial del sistema, se establezcan más contribuciones a los efectos del pago de la pensión de jubilación.
Кроме того, было указано, что необходимо установить простую процедуру отвода, не предусматривающую возможности для представления комментариев или обоснований.
Además, se señaló que el proceso de impugnación debería ser directo sin posibilidad de que se formularan observaciones o se adujeran razones.
Консультативный комитет указал также на ряд волнующих его вопросов в плане адекватности обоснований, представленных Генеральным секретарем,
La Comisión Consultiva también ha expuesto varias de sus inquietudes en cuento a la suficiencia de la justificación presentada por el Secretario General
у этого метода нет никаких научных обоснований.
no hay evidencia científica que respalde eso.
Результатов: 214, Время: 0.0966

Обоснований на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский