JUSTIFICAR - перевод на Русском

оправдывать
justificar
excusar
a la altura
justificación
обоснование
apoyo
justificación
fundamento
justificar
argumento
fundamentación
razonamiento
base
razones
motivos
обосновывать
justificar
fundamentar
fundar
demostrar
basar
оправдание
excusa
justificación
defensa
justificar
absolución
apología
pretexto
escusa
оправдать
justificar
excusar
a la altura
justificación
оправдания
excusa
justificación
defensa
justificar
absolución
apología
pretexto
escusa
обоснования
apoyo
justificación
fundamento
justificar
argumento
fundamentación
razonamiento
base
razones
motivos
обосновать
justificar
fundamentar
fundar
demostrar
basar
подтвердить
confirmar
reafirmar
reiterar
renovar
demostrar
corroborar
verificar
confirmación
ratificar
probar
оправдывают
justificar
excusar
a la altura
justificación
оправдывает
justificar
excusar
a la altura
justificación
оправданием
excusa
justificación
defensa
justificar
absolución
apología
pretexto
escusa
оправданию
excusa
justificación
defensa
justificar
absolución
apología
pretexto
escusa
обосновании
apoyo
justificación
fundamento
justificar
argumento
fundamentación
razonamiento
base
razones
motivos
обоснованием
apoyo
justificación
fundamento
justificar
argumento
fundamentación
razonamiento
base
razones
motivos

Примеры использования Justificar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
No es necesario decir que ninguna forma de terrorismo se puede justificar.
Не вызывает сомнений тот факт, что ни одна форма терроризма не может быть оправдана.
El derecho a la libre determinación no se puede utilizar para justificar la separación por la fuerza de una parte del territorio de un Estado ni la violación del principio de la integridad territorial de los Estados.
Право на самоопределение нельзя использовать для оправдания насильственного отделения части территории государства или нарушения принципа его территориальной целостности.
Sin embargo, no se pudo justificar esa afirmación, ya que no se basaba en datos empíricos.
Это заявление, однако, нельзя подтвердить, поскольку оно не основано ни на каких опытных данных.
los solicitantes de asilo tienen que presentar obligatoriamente un pasaporte nacional válido para justificar su solicitud.
должны ли просители убежища представлять действительный национальный паспорт, с тем чтобы подтвердить свое ходатайство.
Estas medidas excepcionales no pueden invocarse para justificar atentados contra el derecho a la vida
Эти чрезвычайные меры не оправдывают посягательства на права и жизнь граждан, на физическую
Sabes, Crane, no necesitas ninguna tablilla de piedra para justificar tu sitio en el mundo.
Знаешь, Крейн, тебе не нужен какой-то камень, чтоб подтвердить свое место в этом мире.
Las autoridades gubernamentales suelen justificar ese comportamiento por razones de seguridad
Органы государственной власти часто оправдывают такое поведение соображениями национальной безопасности,
Sin embargo, el interés manifestado en esos temas fue suficiente para justificar la continuación de su examen por la Comisión.
Вместе с тем был отмечен достаточный интерес к этим темам, который оправдывает их дальнейшее рассмотрение Комиссией.
Para ser elegido, un candidato debe presentar un expediente de candidatura de acuerdo con el artículo 29 y justificar su nacionalidad.
Каждый из кандидатов на выборах должен представить досье по своей кандидатуре согласно статье 28 и подтвердить свое гражданство.
La ausencia de medidas con ese fin no puede servir de base para justificar el uso de tribunales militares o especiales para el enjuiciamiento de civiles.
Бездействие в этом деле не может служить оправданием для использования военных или специальных судов для разбирательства дел гражданских лиц.
Las importantes consecuencias involuntarias de la lucha mundial contra el terrorismo podrían incluso justificar cierta modificación de la orientación inicial del estudio.
Существенные неожиданные последствия глобальной борьбы с терроризмом, возможно, даже оправдывают некоторую корректировку в направленности настоящего исследования.
parece justificar esas peticiones, y el Grupo recomienda su aceptación.
как представляется, оправдывает их, и Группа экспертов рекомендует согласиться с ними.
Este servicio utiliza un procedimiento por el cual el interesado llena un extenso cuestionario para describir y justificar sus afirmaciones en cuanto a identidad y residencia.
Сотрудники службы требуют заполнить подробную анкету, в которой необходимо изложить и подтвердить утверждения, касающиеся личности и места проживания.
Justificar la intromisión en las cuestiones domésticas de un país bajo ciertas condiciones es un concepto fácilmente vulnerable
Оправданием вмешательства во внутренние дела при определенных условиях служит концепция, которая легко подвержена
De manera que, como con los argumentos utilizados para justificar la guerra, y las medidas de su éxito,
Так что, как это было и с аргументами по оправданию войны, и с оценкой ее успеха,
El Sr. El Shafei planteó la cuestión de la legalización de la pena de muerte por delitos que no parecían justificar un castigo tan severo.
Г-н Эш- Шафей задал вопрос о легализации смертной казни за преступления, которые, как представляется, не оправдывают применения столь сурового наказания.
autor es suficientemente seria, en cualquier circunstancia, para justificar una revisión por un tribunal superior.
в любом случае является достаточно суровым, что оправдывает пересмотр дела вышестоящей судебной инстанцией.
Tampoco deberá constituir un peligro grave para la salud pública, y deberá justificar que tiene medios económicos suficientes para costearse su estancia en el país.
Кроме того, они не должны представлять серьезную опасность для здоровья граждан страны и обязаны подтвердить, что у них имеются достаточные средства, чтобы оплатить свое пребывание в стране.
El método básico de la gestión del riesgo ha sido justificar actividades o prácticas por los beneficios que reportan y hacer todo lo
Основной подход к контролированию ситуаций риска заключался в обосновании видов деятельности или практики с учетом получаемых выгод
esos objetivos no pueden justificar el uso difundido y creciente de la detención de inmigrantes
эти цели не могут выступать оправданием широко применяемого содержания под стражей
Результатов: 2961, Время: 0.4376

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский