RESPALDE - перевод на Русском

поддержать
apoyar
mantener
respaldar
apoyo
prestar apoyo
sostener
defender
sustentar
поддержку
apoyo
apoyar
respaldo
ayuda
respaldar
asistencia
одобрить
aprobar
hacer suya
apoyar
respaldar
aceptar
refrendar
encomiar
aprobación
suscribir
avalar
оказывать содействие
ayudar
contribuir
asistir
colaborar
prestar ayuda
proporcionar asistencia
preste asistencia
cooperar
respaldar
prestando asistencia
подкрепить
reforzar
respaldar
apoyar
fortalecer
complementar
acompañar
sustentar
apuntalar
corroborar
de apoyo
поддерживать
apoyar
mantener
respaldar
apoyo
prestar apoyo
sostener
defender
sustentar
поддерживает
apoyar
mantener
respaldar
apoyo
prestar apoyo
sostener
defender
sustentar
поддержит
apoyar
mantener
respaldar
apoyo
prestar apoyo
sostener
defender
sustentar
поддержки
apoyo
apoyar
respaldar
ayuda
asistencia
respaldo
одобрит
aprueba
haga suya
acepta
apoye
respalde
refrende

Примеры использования Respalde на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Es probable que el ECASTAT también respalde iniciativas regionales de capacitación en materia de estadísticas económicas, incluidas las cuentas nacionales.
Вполне вероятно, что ЭКАСТАТ также поддержит региональные инициативы в области учебной подготовки по вопросам экономической статистики, включая национальные счета.
planteara un modelo de equilibrio general dinámico y plenamente articulado que respalde su consejo.
Саммерс изложил полностью сформулированную динамическую модель общего равновесия, которая поддерживает его рекомендации.
Por último, subrayamos la importancia permanente de que la UNAMA respalde los esfuerzos que las autoridades afganas despliegan con miras a aumentar la transparencia
В заключение мы подчеркиваем сохраняющуюся важность поддержки со стороны МООНСА усилий афганских властей,
Esperamos que la comunidad internacional respalde esta iniciativa pacífica,
Мы надеемся, что международное сообщество поддержит эту мирную инициативу,
Deseamos fervientemente que la Asamblea General respalde esa recomendación, así como las demás recomendaciones que se formulan en el informe antes mencionado.
Мы горячо надеемся, что Генеральная Ассамблея одобрит и эту, и другие содержащиеся в вышеупомянутом докладе рекомендации.
Los riesgos de fracaso se multiplican dondequiera que el Consejo de Seguridad de las NN. UU. en conjunto no respalde el componente militar de la intervención.
Риски неудачи множатся каждый раз, когда Совет Безопасности ООН в целом не поддерживает военную часть вмешательства.
Esperamos que esta Comisión respalde unánimemente el informe del Grupo,
Мы надеемся, что этот Комитет единогласно одобрит доклад Группы, начав тем самым практическое
Confiamos en que esta Comisión brinde una renovada muestra de la seriedad de sus propósitos con respecto a esta cuestión y respalde el enfoque de consenso necesario.
Мы надеемся, что этот Комитет еще раз продемонстрирует серьезный подход к целям в данной области и поддержит необходимый единодушный подход.
Conviene que la Misión siga teniendo en cuenta este método tradicional afgano de resolver controversias de manera extraoficial y que respalde su utilización si se cumplen las condiciones apropiadas.
Такой неофициальный, выдержавший проверку временем афганский метод урегулирования споров по-прежнему пользуется вниманием Специальной миссии и, в соответствующих условиях, ее поддержкой.
mejora de un clima de seguridad y confianza que facilite las inversiones extranjeras y respalde la creación de empleo.
доверия в целях содействия притоку иностранных инвестиций и поддержки создания новых рабочих мест.
Es esencial que la comunidad internacional respalde activamente los esfuerzos de consolidación para que se mantenga el ritmo de las actividades en pro de la paz.
Активная поддержка международным сообществом усилий по укреплению мира является насущно необходимой для неослабного осуществления деятельности в интересах мира.
el nuevo gobierno respalde las propuestas de Macron tal como están hoy.
новое немецкое правительство одобрит предложения Макрона в их нынешнем виде.
Debe también brindar mayor asistencia práctica para el desarrollo de África mediante la creación de un marco coherente e integrado que respalde a la Unión Africana
Она должна также оказывать Африке более практическую помощь путем установления комплексных и согласованных рамок для поддержки Африканского союза
la comunidad mundial los respalde con convicción, voluntad política sostenida
мировое сообщество не поддержит их своей убежденностью, настойчивой политической волей
Existen motivos claros para que la Asamblea General respalde la reincorporación de Papua Occidental en la lista de los Territorios no autónomos.
Имеются очевидные основания для того, чтобы Генеральная Ассамблея поддержала повторное включение Западного Папуа в перечень несамоуправляющихся территорий.
dice que la integración de las personas con discapacidad en las comunidades requiere un entorno que respalde su independencia.
для интеграции инвалидов в общество необходимо создать среду, поддерживающую их независимость.
Es crucial que la comunidad internacional proporcione suficiente apoyo humanitario a Angola y a Liberia y respalde sus esfuerzos en pro del logro de una paz duradera.
Крайне важно, чтобы международное сообщество предоставило адекватную гуманитарную помощь Анголе и Либерии и поддержало их усилия по достижению прочного мира.
El Grupo propone que la Asamblea General invite a la comunidad internacional a que respalde el establecimiento de centros de educación virtual en otros países de África.
Группа предлагает Генеральной Ассамблее призвать международное сообщество оказывать поддержку в создании виртуальных учебных центров еще в ряде африканских стран.
Esperamos que el Consejo haga mayor hincapié en las solicitudes de África y respalde los esfuerzos de la Unión Africana por mantener la paz
Мы надеемся, что Совет уделит больше внимания просьбам Африки и оказанию поддержки усилиям Африканского союза по поддержанию мира
Mientras que tengas a alguien que te respalde en una pelea de navajas,
Пока у тебя есть кто-то, кто будет прикрывать тебя в боях на ножах,
Результатов: 275, Время: 0.0959

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский