ПОДДЕРЖАТЬ - перевод на Испанском

apoyar
поддерживать
поддержка
содействовать
содействие
оказывать
оказание
одобрить
respaldar
поддерживать
поддержка
содействие
оказывать
подкреплять
одобрить
подтвердить
подкрепления
apoyo
поддержка
помощь
содействие
обоснование
поддерживать
вспомогательных
mantener
поддерживать
держать
продолжать
содержание
ведение
вести
придерживаться
хранить
оставаться
поддержания
prestar apoyo
поддержки
оказания поддержки
поддерживать
содействия
оказания помощи
оказывать
оказания содействия
оказывать помощь
содействовать
обслуживания
sostener
поддерживать
утверждать
держать
заявлять
отстаивать
считать
поддержания
устойчивого
удержать
постоянной
defender
защищать
отстаивать
поддерживать
защита
отстаивание
придерживаться
дефендер
оборонять
выступает
sustentar
поддерживать
обеспечивать
поддержки
поддержания
основой
обоснования
основываться
подкрепить
лежать
suscribir
заключать
подписывать
присоединиться
подписания
поддержать
одобрить

Примеры использования Поддержать на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
И все же, чтобы поддержать этот прогресс, компании должны признать, что даже в глобальной цепочке создания стоимости невозможно передать корпоративную ответственность по принципу аутсорсинга.
Sin embargo, para sustentar este progreso, las empresas deben reconocer que hasta en una cadena de valor global resulta imposible externalizar la responsabilidad empresarial.
Корея планирует также поддержать усилия Организации Объединенных Наций, направленные на решение вопроса о создании резервных сил.
Corea también planea sumarse a los esfuerzos de las Naciones Unidas para organizar las fuerzas en reserva permanente.
Я также хотела бы всецело поддержать заявление, сделанное послом Швеции Хеллгреном от имени Европейского союза.
También deseo suscribir en su totalidad la declaración pronunciada por el Embajador Hellgren, de Suecia, en nombre de la Unión Europea.
бы Мексика смогла бы поддержать стремительный рост.
México puede sustentar un rápido crecimiento económico.
Нидерланды хотели бы поддержать замечания, представленные Германией от имени Европейского союза.
Los Países Bajos desean sumarse a las observaciones presentadas por Alemania en nombre de la Unión Europea.
Прежде всего я хотел бы полностью поддержать заявление, с которым до принятия данного проекта резолюции выступил представитель Швеции от имени Европейского союза.
Ante todo, quisiera suscribir plenamente la declaración pronunciada, antes de la votación, por el representante de Suecia en nombre de la Unión Europea.
Европа находятся в процессе создания институтов, способных поддержать‑ и осуществить‑ устойчивые реформы.
Europa están creando instituciones capaces de sustentar- y aplicar- reformas sostenidas.
Тем не менее Бразилия решила поддержать основную тенденцию,
Sin embargo, el Brasil decidió sumarse a la corriente principal
Он не видит оснований для принятия санкций в отношении этой организации и не может поддержать предложение Китая об аннулировании Комитетом ее консультативного статуса.
No hallaba fundamento alguno para sancionar a la organización y no podía suscribir la petición de China de que se le retirara la condición de entidad consultiva.
продвинуть финансовое объединение, чтобы поддержать внутреннюю уверенность.
fomentar la consolidación fiscal para sustentar la confianza interna.
что она хотела бы поддержать заявление, сделанное представителем Марокко от имени Группы 77 и Китая.
desea sumarse a la declaración formulada por la representante de Marruecos en nombre del Grupo de los 77 y China.
Г-н Артега Тенорио( Мексика)( говорит по-испански): Прежде всего мы хотели бы поддержать выступление представителя Эквадора от имени Рио- де- Жанейрской группы.
Sr. Arteaga Tenorio(México): En primer término, deseamos suscribir la intervención pronunciada por el Representante del Ecuador en nombre del Grupo de Río.
его делегация хотела бы поддержать заявление представителя Нидерландов, сделанное от имени Европейского союза.
dice que su delegación desea sumarse a la declaración formulada por el representante de los Países Bajos en nombre de la Unión Europea.
что он не может поддержать поправку, предложенную гном Амором.
no puede suscribir la enmienda propuesta por el Sr. Amor.
Это единственные причины, по которым мое правительство решило поддержать проект резолюции.
Estas son las únicas razones por las que mi Gobierno decidió sumarse al proyecto de resolución.
ее делегация хотела бы поддержать заявление представителя Венесуэлы, сделанное от имени Группы 77 и Китая.
dice que su delegación desea sumarse a la declaración formulada por el representante de Venezuela en nombre del Grupo de los 77 y China.
УВКБ просило другие учреждения поддержать включение беженцев
El ACNUR iba a pedir a otros organismos que respaldaran la inclusión de los refugiados
Мы считаем необходимым поддержать дальнейшие глобальные процессы, способствующие расширению свободного передвижения людей,
Creemos que es necesario seguir apoyando los procesos globales que amplían la libre circulación de las personas,
Делегация его страны готова решительно поддержать принятие проекта международной конвенции о борьбе с финансированием терроризма.
Su delegación apoya firmemente la aprobación del proyecto de convenio internacional para la represión de la financiación del terrorismo.
Государству- участнику рекомендовано поддержать реабилитационные программы, касающиеся детей, пострадавших от злоупотребления алкоголем, наркотиками и им подобными веществами.
El Comité alentó al Estado Parte a que prestara apoyo a los programas de rehabilitación destinados a las víctimas infantiles del uso indebido de alcohol, drogas y sustancias.
Результатов: 9125, Время: 0.3149

Поддержать на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский