RESPALDARAN - перевод на Русском

поддержать
apoyar
mantener
respaldar
apoyo
prestar apoyo
sostener
defender
sustentar
одобрили
aprobaron
hicieron suyo
apoyaron
respaldaron
encomiaron
suscribieron
refrendaron
aceptaron
elogiaron
поддержки
apoyo
apoyar
respaldar
ayuda
asistencia
respaldo
поддерживать
apoyar
mantener
respaldar
apoyo
prestar apoyo
sostener
defender
sustentar
поддерживали
apoyar
mantener
respaldar
apoyo
prestar apoyo
sostener
defender
sustentar
поддержали
apoyar
mantener
respaldar
apoyo
prestar apoyo
sostener
defender
sustentar
подкрепить
reforzar
respaldar
apoyar
fortalecer
complementar
acompañar
sustentar
apuntalar
corroborar
de apoyo

Примеры использования Respaldaran на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
agradeceríamos muchísimo que los Estados Miembros depositaran su confianza en Austria y respaldaran su candidatura para ocupar un puesto no permanente en el Consejo de Seguridad en el período 2009-2010.
очень благодарны государствам- членам, если бы они оказали Австрии доверие и поддержали ее кандидатуру в качестве непостоянного члена Совета Безопасности на период 2009- 2010 годов.
con otras organizaciones internacionales pertinentes para centrarse en aquellas medidas que respaldaran la aplicación efectiva de la Convención.
с другими международными организациями с акцентом на меры по поддержке эффективного осуществления Конвенции.
También se pidió a las Naciones Unidas que respaldaran la dependencia electoral de la OUA para fortalecer su capacidad institucional de brindar asistencia a los países,
К Организации Объединенных Наций была обращена просьба помочь подразделению ОАЕ по вопросам проведения избирательных кампаний
La UNMIK no tenía pruebas suficientes consistentes en documentos fuente efectivos que respaldaran los indicadores del progreso
В МООНК отсутствовала достаточная подтверждающая документация, включающая фактические исходные документы, подтверждающие фактические показатели достижения результатов
No existían datos fiables que respaldaran la reducción del 10% de los casos comunicados de violencia contra las mujeres
Невозможно получить надежные данные в подтверждение 10процентного сокращения числа сообщаемых случаев насилия в отношении женщин
Se alentó a los Estados Miembros a que respaldaran la labor de reunión de datos e investigación,
Государствам- членам было предложено оказать поддержку деятельности УНП ООН по сбору данных,
solo en la medida en que guardaran relación con esos tres factores principales o respaldaran su validez.
второстепенные и учитывать лишь в той степени, в какой они связаны с основными тремя факторами или дополняют их.
alentó a las Partes a que respaldaran las actividades del programa de capacitación.
также призвал Стороны оказывать поддержку деятельности по программе подготовки экспертов по рассмотрению.
sus políticas comerciales y macroeconómicas respaldaran la transformación estructural de los países menos adelantados.
макроэкономическая политика способствовали структурным преобразованиям в наименее развитых странах.
parte de una maniobra para contrarrestar los reclamos israelíes de tierras en Jerusalén oriental, funcionarios palestinos estaban recopilando documentos que respaldaran su reivindicación de la mayor parte de las tierras de Jerusalén occidental.
в качестве одной из мер по противодействию притязаниям Израиля на землю в Восточном Иерусалиме палестинские должностные лица занимаются сбором документов, с тем чтобы подтвердить свои права на бóльшую часть земли в Западном Иерусалиме.
particularmente los afectados por este fenómeno, respaldaran esa iniciativa.
торговлей детьми при условии, что эта инициатива будет одобрена другими странами, в частности теми, которые столкнулись с подобным явлением.
formación en 2005 y pidió a los Estados miembros que respaldaran al equipo de evaluación en esa tarea.
в этой связи оратор попросил государства- члены оказывать поддержку группе по оценке при проведении этого мероприятия.
El Comité adoptó también una declaración en la que se pedía a todos los Estados partes que respaldaran los esfuerzos internacionales para mitigar la situación humanitaria
Комитет также принял заявление с призывом к государствам- участникам поддержать международные усилия, нацеленные на облегчение тяжелой гуманитарной
la formulación de reservas permitiría que los países respaldaran los objetivos de la Corte sin violar su legislación nacional
внесение оговорок позволило бы странам поддержать цели Суда без нарушения своего национального законодательства,
de Gestión Ambiental y solicitar a esos Estados que asesoraran al grupo de gestión temática y respaldaran su labor.
с решением Группы по рациональному природопользованию и получения их указаний и поддержки работы целевой тематической группы.
Pidió a los gobiernos que respaldaran la aplicación del plan de acción sobre la igualdad de género
Она обратилась с призывом к правительствам поддержать осуществление плана действий по обеспечению гендерного равенства
irreversible todos los componentes que respaldaran a un programa de armas nucleares.
служащих для поддержки программы создания ядерного оружия.
el Secretario General había hecho particular hincapié en la necesidad de que los gobiernos se mantuvieran al corriente de las cuestiones de derecho del mar que se plantearan en las deliberaciones de muchos órganos intergubernamentales y que respaldaran el desarrollo armónico del derecho
Генеральный секретарь обратил особое внимание правительств на стоящую перед ними необходимость следить за вопросами морского права, возникающими в ходе обсуждений в многочисленных межправительственных органах, и поддерживать согласованное развитие международного права
dirigentes somalíes de que las Naciones Unidas respaldaran sus iniciativas de paz,
в которых они просили Организацию Объединенных Наций поддержать их мирные инициативы,
organismos especializados de las Naciones Unidas respaldaran los esfuerzos de los países en desarrollo por medio del sistema de evaluación común para los países
специализированные учреждения Организации Объединенных Наций поддерживали усилия развивающихся стран с помощью общих страновых оценок
Результатов: 75, Время: 0.0885

Respaldaran на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский