SUSCRIBIR - перевод на Русском

заключать
concertar
celebrar
concluir
firmar
suscribir
negociar
hacer
llegar
formalizar
adjudicar
подписывать
firmar
suscribir
firme
подписать
firmar
suscribir
firme
присоединиться
unirse
se sumen
se adhieran
sumarme
unirme
sumarse
unirte
unir
asociarse
suscribir
подписания
firma
suscripción
concertación
suscrito
поддержать
apoyar
respaldar
apoyo
mantener
prestar apoyo
sostener
defender
sustentar
suscribir
sumarse
одобрить
aprobar
hacer suya
apoyar
respaldar
aceptar
refrendar
encomiar
aprobación
suscribir
avalar
заключить
concertar
celebrar
concluir
firmar
suscribir
negociar
hacer
llegar
formalizar
adjudicar
подписание
firma
suscripción
concertación
suscrito
подписавших
firmar
suscribir
firme
подписала
firmar
suscribir
firme
подписании
firma
suscripción
concertación
suscrito
присоединяться
присоединяюсь
подписанию
firma
suscripción
concertación
suscrito

Примеры использования Suscribir на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ante todo, quisiera suscribir plenamente la declaración pronunciada, antes de la votación, por el representante de Suecia en nombre de la Unión Europea.
Прежде всего я хотел бы полностью поддержать заявление, с которым до принятия данного проекта резолюции выступил представитель Швеции от имени Европейского союза.
Suscribir, impulsar y ratificar convenios internacionales de asistencia jurídica
Подписание, принятие и ратификация международных конвенций о юридической
Los representantes residentes pueden suscribir acuerdos en que se utilicen esos textos estándar modificados, sin necesidad de obtener la anuencia de la sede.
Представители- резиденты вправе подписывать такие модифицированные типовые соглашения без утверждения штаб-квартирой.
dice que Panamá fue uno de los primeros Estados en suscribir y ratificar la Convención.
Панама является одним из первых государств, подписавших и ратифицировавших Конвенцию.
No hallaba fundamento alguno para sancionar a la organización y no podía suscribir la petición de China de que se le retirara la condición de entidad consultiva.
Он не видит оснований для принятия санкций в отношении этой организации и не может поддержать предложение Китая об аннулировании Комитетом ее консультативного статуса.
Cuba fue el primer país en suscribir y el segundo en ratificar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer.
Куба была первой страной, которая подписала, и второй страной, которая ратифицировала Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
Deben asistir a las exposiciones informativas sobre seguridad y suscribir un documento que certifique que han asistido a dichas exposiciones;
Должен посещать брифинги по вопросам безопасности и подписывать документ, подтверждающий, что данный человек был ознакомлен с информацией;
estaría facultada para suscribir contratos.
обладать полномочиями на подписание контрактов.
En primer lugar, Siria fue uno de los primeros Estados del Oriente Medio en suscribir el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares(TNP).
Во-первых, Сирия была одним из первых государств в районе Ближнего Востока, подписавших Договор о нераспространении ядерного оружия( ДНЯО).
Sr. Arteaga Tenorio(México): En primer término, deseamos suscribir la intervención pronunciada por el Representante del Ecuador en nombre del Grupo de Río.
Г-н Артега Тенорио( Мексика)( говорит по-испански): Прежде всего мы хотели бы поддержать выступление представителя Эквадора от имени Рио- де- Жанейрской группы.
toda vez que los países de la región puedan suscribir con Venezuela acuerdos de cooperación científica y sobre el espacio ultraterrestre.
страны региона смогут подписывать соглашения с Венесуэлой о сотрудничестве в области науки и космоса.
Croacia estén estudiando la posibilidad de suscribir un protocolo similar.
прокуратура Хорватии прорабатывают вопрос о подписании аналогичного протокола.
no puede suscribir la enmienda propuesta por el Sr. Amor.
что он не может поддержать поправку, предложенную гном Амором.
Esperábamos que nuestro derecho soberano de no suscribir el tratado se hubiese respetado,
Мы ожидали, что к нашему суверенному праву не присоединяться к договору отнесутся с уважением,
La India ha manifestado clara y reiteradamente su posición de no suscribir el proyecto de tratado en su forma actual.
Индия неоднократно четко заявляла о своей позиции- не подписывать проект договора в его нынешнем виде.
La India ha recordado que su decisión de no suscribir el Tratado sobre prohibición completa de los ensayos fue aprobada por el Parlamento de ese país en 1996.
Индия напомнила, что ее решение не присоединяться к Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний было утверждено парламентом страны в 1996 году.
Quisiera también suscribir la declaración formulada por el representante de la Argentina,
Я также присоединяюсь к заявлению, сделанному представителем Аргентины,
En este sentido, quisiera suscribir plenamente la declaración que formuló el Representante Permanente de Nigeria en nombre de la Unión Africana.
В этой связи я полностью присоединяюсь к заявлению, сделанному Постоянным представителем Нигерии от имени Африканского союза.
está haciendo preparativos para suscribir un protocolo adicional a su acuerdo de salvaguardias.
в настоящее время проводит подготовку к подписанию дополнительного протокола к своему соглашению о гарантиях.
Mi delegación quisiera asimismo suscribir plenamente el contenido de la declaración leída por el Representante Permanente de Francia en nombre de la Unión Europea.
Моя делегация также полностью присоединяется к заявлению, с которым выступил Постоянный представитель Франции от имени Европейского союза.
Результатов: 445, Время: 0.1083

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский