ЗАКЛЮЧАТЬ - перевод на Испанском

concertar
заключать
заключение
согласовывать
подписать
достичь
согласованных
celebrar
отпраздновать
состояться
приветствовать
заключать
провести
проведения
созвать
отметить
празднования
организовать
concluir
заключение
сделать вывод
завершить
завершения
заключить
конце
окончании
закончить
прийти к выводу
истечении
firmar
подписывать
подписание
заключать
подпись
расписаться
suscribir
заключать
подписывать
присоединиться
подписания
поддержать
одобрить
negociar
торговаться
вести
переговоров
ведения переговоров
договориться
обсуждения
обсудить
согласования
согласовать
заключения
hacer
сделать
заниматься
прилагать
выполнять
так
быть
вести
внести
заставить
предпринять
llegar
зайти
достучаться
вернуться
достичь
прийти
достижения
добраться
попасть
охвата
приехать
formalizar
формализовать
формализации
официально оформить
официального
официально закрепить
оформления
формальному закреплению
придать официальный статус
придания официального статуса
заключать
adjudicar
заключить
предоставить
заключения
присуждать
решение
предоставлении
выдавать подряды

Примеры использования Заключать на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
может заключать общеорганизационные страховые контракты для уменьшения рисков, сопряженных с катастрофическими потерями для ЮНОПС.
su delegado podrá firmar contratos de seguro institucionales para mitigar los riesgos de pérdidas catastróficas para la UNOPS.
Новое законодательство гарантирует женщинам доступ к кредитам и право заключать трудовые договоры на равных условиях с мужчинами.
Disposiciones legislativas nuevas garantizan el derecho de las mujeres a acceder al crédito y suscribir contratos en igualdad de condiciones con los hombres.
уполномоченный персонал может при необходимости заключать соответствующие соглашения.
el personal autorizado, podrá, cuando corresponda, firmar acuerdos con ese fin.
в результате трудно заключать выгодные соглашения с ТНК
resulta difícil negociar acuerdos provechosos con las ETN,
мне так тяжело заключать союзы.
me resulta difícil hacer alianzas.
Кроме того, в пунктах 5 и 6 должно рекомендоваться, чтобы в законодательстве четко указывалось, кто правомочен заключать договор и кто правомочен подписывать соглашения.
Además, en los párrafos 5 y 6 debería recomendarse que en la legislación se especifique claramente quién está facultado para adjudicar un contrato y quién lo está para firmar un acuerdo.
лица с инвалидностью могут в пределах закона свободно заключать договоры и определять содержание этих договоров.
en particular las personas con discapacidad, tienen libertad para suscribir contratos y determinar su contenido de conformidad con la ley.
В отсутствие применимого договора министерство юстиции согласно статье 2 правомочно заключать с соответствующими иностранными органами специальные соглашения по конкретному делу.
En ausencia de tratados aplicables, el Ministerio de Justicia está facultado en virtud del artículo 2, para firmar acuerdos especiales relativos a casos específicos con las autoridades extranjeras pertinentes.
отдано рекомендательным принципам или руководящим указаниям, помогающим государствам заключать двусторонние или региональные договоренности,
directrices que tuvieran valor de recomendación para ayudar a los Estados a negociar acuerdos bilaterales
по законам финансирования кампаний, кандидатам запрещается заключать сделки.
las leyes de financiamiento de campañas prohíben al candidato hacer cualquier negociación.
главный сотрудник по закупкам, назначенный Секретарем, вправе заключать контракты на закупку от имени Суда.
un funcionario jefe de adquisiciones designado por el Secretario podrá suscribir un contrato de adquisición en nombre de la Corte.
Продолжать заключать соглашения с принимающими странами в целях защиты не только экономических
Siga concertando acuerdos con los países receptores con el fin de salvaguardar los derechos económicos
Заключать контракты, связанные с пользованием землей, предназначенной для сельскохозяйственной обработки,
Firmen contratos relativos al uso de tierra agrícola
Призывает государства- члены заключать двусторонние, субрегиональные,
Alienta a los Estados Miembros a que concluyan acuerdos bilaterales,
Намибия не будет заключать двусторонних соглашений в целях предотвращения
Namibia no ha firmado acuerdos bilaterales para impedir
Lt;< В соглашениях, которые будут заключать договаривающиеся государства на основании статьи 21[], они могут договориться о том, чтобы.
Los Estados contratantes tienen la facultad en los acuerdos que concluyan en aplicación del artículo 21[] de entenderse para.
В случае необходимости заключать двусторонние и многосторонние соглашения
Cuando sea necesario, celebre acuerdos o arreglos bilaterales
Комитет настоятельно призывает государство- участник продолжать заключать двусторонние соглашения
El Comité exhorta al Estado Parte a seguir firmando acuerdos bilaterales
Кроме того, страны продолжают заключать МИС на двустороннем и региональном уровнях,
Los países también han seguido negociando AII en los planos bilateral
Призывать соответствующие стороны заключать и соблюдать соглашения об ускорении развертывания гуманитарного персонала и оборудования.
Exhortar a las partes pertinentes a que concluyan y apliquen acuerdos para acelerar el despliegue del personal y los bienes humanitarios.
Результатов: 839, Время: 0.1256

Заключать на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский