ПОДПИСАНИЮ - перевод на Испанском

firma
подписание
подпись
фирма
подпиши
распишись
suscripción
подписка
подписание
заключение
подписан
подписной
абонентскую
suscribir
заключать
подписывать
присоединиться
подписания
поддержать
одобрить
firmas
подписание
подпись
фирма
подпиши
распишись

Примеры использования Подписанию на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Брачный договор подлежит регистрации в книге записей браков и подписанию сотрудником отдела записи актов гражданского состояния, мужем и женой и двумя свидетелями, достигшими установленного законом возраста.
Dicho contrato matrimonial debe quedar inscrito en el registro civil, con las firmas de un funcionario del registro, ambos esposos y dos testigos mayores de edad.
межгосударственных соглашений и готовы к подписанию еще три соглашения.
otros tres acuerdos están listos para ser firmados.
Мы призываем обе стороны принять конкретные меры, с тем чтобы продемонстрировать приверженность подписанию всеобъемлющего мирного соглашения в августе этого года.
Hacemos un llamamiento a ambas partes para que adopten medidas concretas que demuestren su compromiso para con la firma de un acuerdo amplio de paz en agosto.
все государства- члены КАРИКОМ заключили соглашения о гарантиях с МАГАТЭ и находятся на пути к подписанию дополнительных протоколов.
todos los Estados de la CARICOM han concertado acuerdos de salvaguardias con el OIEA y están firmando protocolos adicionales.
Раунд переговоров о заключении двусторонних инвестиционных соглашений для франкоязычных стран с участием 13 стран привел к подписанию 17 соглашений.
Una ronda de negociaciones de tratados bilaterales de inversión para los países francófonos en la que participaron 13 países culminó con la firma de 17 acuerdos.
Просит Директора- исполнителя поддержать усилия государств по скорейшему подписанию и ратификации двух факультативных протоколов.
Pide a la Directora Ejecutiva que respalde los esfuerzos de los Estados encaminados a firmar y ratificar rápidamente ambos Protocolos facultativos.
Участники Конференции вновь настоятельно призвали государства- члены как можно скорее приступить к подписанию или ратификации различных соглашений, заключенных под эгидой ОИК.
La Conferencia instó una vez más a los Estados miembros a que firmaran o ratificaran sin demora los diversos acuerdos concertados bajo los auspicios de la OCI.
правилам Организации Объединенных Наций, нельзя делегировать полномочия по подписанию контрактов.
no se pueden delegar funciones de firma de contratos en esos oficiales de adquisiciones.
дальнейшие переговоры должны привести к подписанию общего соглашения.
concluyeron que las negociaciones ulteriores deberían culminar en la concertación de un acuerdo general.
Израиль также должен освободить последнюю группу палестинских заключенных, которые удерживаются со времени, предшествующего подписанию Ословских соглашений.
Asimismo, Israel debe liberar al último grupo de presos palestinos que permanece detenido desde antes de la firma de los Acuerdos de Oslo.
Состоявшиеся в Тегеране в сентябре 1994 года межтаджикские консультации высокого уровня привели к подписанию Соглашения о временном прекращении огня
Las consultas de alto nivel entre las partes tayikas, celebradas en Teherán en septiembre de 1994, culminaron con la firma de un Acuerdo de cesación temporal del fuego
Кроме того, Эфиопия готовится к подписанию Гаагского кодекса поведения по предотвращению распространения баллистических ракет в соответствии со своей принципиальной позицией по вопросам разоружения и нераспространения.
Además de ello, Etiopía está avanzando hacia la suscripción del Código de Conducta de La Haya sobre la Proliferación de los Misiles Balísticos, de conformidad con su posición de principio sobre las cuestiones relativas al desarme y la no proliferación.
Учитывая, что переговоры, организованные между сторонами в Сьерра-Леоне Председателем ЭКОВАС, привели к подписанию в Ломе 7 июля 1999 года Соглашения о мире между правительством Сьерра-Леоне
Considerando que las negociaciones entre las partes en Sierra Leona organizadas por el Presidente han conducido a la firma en Lomé el 7 de julio de 1999, de un Acuerdo de Paz
Этот процесс приведет 29 декабря 1996 года к подписанию в городе Гватемала Соглашения по прочному и долговременному миру
Este proceso culminará el 29 de diciembre de 1996 con la firma en la ciudad de Guatemala del acuerdo sobre una paz firme
возможностей женщин на местном уровне в целях обеспечения их безопасности принимаются меры по разработке, подписанию и осуществлению Муниципальных пактов об обеспечении комплексной безопасности женщин Гватемалы.
el empoderamiento de las mujeres a nivel local relacionado con la seguridad, se ha impulsado la construcción, suscripción e implementación de Pactos Municipales por la Seguridad Integral de las Mujeres Guatemaltecas.
Эта географическая особенность привела к подписанию специальных двусторонних соглашений между этими двумя государствами,
Esta singularidad geográfica llevó a la firma de acuerdos bilaterales específicos entre esos dos Estados,
Наша делегация по-прежнему считает, что достижению цели содержащегося в данном проекте резолюции призыва содействовать подписанию и ратификации, которые приведут к вступлению ДВЗЯИ в силу, способствовало бы принятие
Mi delegación sigue considerando que el objetivo del llamamiento formulado en el proyecto de resolución para promover las firmas y las ratificaciones que lleven a la entrada en vigor del TPCEN se verá facilitado
поздно подтолкнет к подписанию Договора и Израиль, избавив его от навязчивого намерения приобрести ядерное оружие.
temprano alentaría a Israel a suscribir el Tratado, con lo que lo disuadiría de su obstinada intención de adquirir armas nucleares.
Согласно статье 255 Государственной политической конституции,<< деятельность по налаживанию международных отношений и ведению переговоров, подписанию и ратификации международных договоров соответствует целям государства при реализации суверенитета
Conforme lo establece la Constitución Política del Estado en el artículo 255," las relaciones internacionales y la negociación, suscripción y ratificación de los tratados internacionales responden a los fines del Estado en función de la soberanía
В соответствии со статьей 3, Конвенция была открыта к подписанию всеми государствами в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в НьюЙорке сроком на двенадцать месяцев с 10 апреля 1981 года.
De conformidad con el artículo 3, la Convención quedó abierta a la firma de todos los Estados en la Sede de las Naciones Unidas, en Nueva York, durante un período de 12 meses a partir del 10 de abril de 1981.
Результатов: 1330, Время: 0.1455

Подписанию на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский