ОБОСНОВАНЫ - перевод на Испанском

fundamentadas
обосновывать
основываться
обоснования
подтвердить
обоснованных
взвешенных
justificadas
оправдывать
обоснование
обосновывать
оправдание
подтвердить
fundadas
создавать
создание
основывать
образовывать
учреждать
основании
учредителями
justificados
оправдывать
обоснование
обосновывать
оправдание
подтвердить
fundamentado
обосновывать
основываться
обоснования
подтвердить
обоснованных
взвешенных
justificada
оправдывать
обоснование
обосновывать
оправдание
подтвердить
justifican
оправдывать
обоснование
обосновывать
оправдание
подтвердить
sustanciadas
обоснования
рассмотрения
обосновать
подтверждающая
проведении
проводить
рассматривать
de fundamentación
обоснования
обоснованности
доказательств
обосновать

Примеры использования Обоснованы на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
предложенная делегацией Зимбабве, вполне обоснованы, и мы должны быть здесь последовательны.
la enmienda presentada por Zimbabwe son válidas, y tenemos que ser consecuentes.
по мнению государства- участника, претензии, высказанные заявителем, явно недостаточно обоснованы.
el Estado Parte estima que las quejas presentadas por el autor carecen manifiestamente de fundamento.
Другие элементы, включенные в текущую шкалу, не так разумно обоснованы и, очевидно, их следует изменить.
Otros elementos de la escala de cuotas vigente no tienen una base tan sólida, y tal vez deban modificarse.
Также было отмечено, что любые отклонения от установленных норм снабжения должны быть объяснены и обоснованы миссией в представляемом ею бюджетном документе.
Se indicó asimismo que cada vez que una misión se apartaba de los coeficientes estándar establecidos debía explicarlo y justificarlo en su solicitud presupuestaria.
Просьбы о замене имущества до истечения его срока службы должны быть подробно обоснованы.
Las peticiones de sustitución de bienes antes de que lleguen al final de su vida útil requieren una justificación detallada.
По мнению Комитета, в предлагаемой смете такие расходы должны быть четко определены и обоснованы.
En opinión de la Comisión, dichos gastos deberían identificarse claramente y justificarse en las estimaciones propuestas.
Комитет считает, что выдвинутые заявителями утверждения достаточно обоснованы для целей приемлемости.
El Comité consideró que las denuncias presentadas por los peticionarios se habían sustanciado suficientemente, a los fines de la admisibilidad.
модифицировать существующую систему, и если да, то чем обоснованы планируемые изменения?
se están haciendo,¿cuáles son los motivos de los cambios propuestos?
В этих условиях утверждениям автора следует придать должный вес, если они обоснованы.
En tales circunstancias, debe asignarse la debida importancia a las afirmaciones del autor en la medida en que se han fundamentado.
государство- участник ограничивается заявлением о том, что они не обоснованы.
el Estado Parte se limita a decir que no se han fundamentado.
Как полагает моя делегация, эти опасения не обоснованы- по крайней мере, пока.
Mi delegación estima que estas preocupaciones no se justifican, o por lo menos que no se justifican todavía.
В момент их представления они должны быть обоснованы и могут преследовать самые разные цели.
Las mociones y resoluciones deben en el momento de su presentación estar motivadas y pueden tener múltiples objetos.
Комитет принимает к сведению заявление государства- участника о том, что исковые требования не обоснованы и опираются на необоснованные факты.
El Comité toma nota del argumento del Estado parte de que las afirmaciones de la autora no están fundamentadas y se basan en hechos no demostrados.
говорит, что он уважает все точки зрения, когда они обоснованы.
dice que respeta todos los puntos de vista que tengan un fundamento.
утверждения о применении пыток не были обоснованы, они не могут составлять основу для оценки этого дела Комитетом.
no han sido documentadas, no pueden constituir la base de la evaluación del caso por el Comité.
Цель этой процедуры- позволить коренным жителям получить эти права, если их претензии в области прав на землю обоснованы.
El propósito de este procedimiento es permitir que los indígenas obtengan estos derechos si están justificadas sus reivindicaciones en materia de derechos a la tierra.
В свете этого постановления Комитет считает, что утверждения автора не были достаточным образом обоснованы для целей приемлемости, и признает их неприемлемыми в соответствии со статьей 2 Факультативного протокола.
A la luz de esta resolución el Comité considera que las alegaciones del autor no han sido suficientemente fundamentadas, a efectos de la admisibilidad, y las considera inadmisibles en virtud del artículo 2 del Protocolo Facultativo.
Все решения Рабочей группы по ситуациям должны быть надлежащим образом обоснованы, и в них должно быть указано, почему рассмотрение той
Todas las decisiones del Grupo de Trabajo sobre las Situaciones deberán estar debidamente justificadas e indicar las razones de la interrupción del examen de una situación
По мнению Комитета, утверждения авторов были достаточно обоснованы для целей приемлемости и касались вопросов, связанных со статьями 7,
El Comité consideró que las denuncias de los autores estaban suficientemente fundamentadas a efectos de la admisibilidad, y que planteaban cuestiones en relación con los artículos 7,
они должны быть полностью обоснованы и регулироваться конвенцией,
éstas deben estar plenamente justificadas y regirse por la Convención,
Результатов: 216, Время: 0.0501

Обоснованы на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский