BASAR - перевод на Русском

основывать
basar
fundar
fundamentar
base
se funde
basarse en
sustentar
cimentar
опираться
aprovechar
contar
basarse
depender
apoyarse
recurrir
utilizar
base
inspirarse
guiarse
строить
construir
hacer
crear
basar
edificar
исходить
partir
venir
suponer
considerar
entender
presumir
emanar
cuenta
basarse
sobre la base
руководствоваться
orientar
aplicar
seguir
adoptar
servir de guía
cuenta
guiarse
regirse
basarse
inspirarse
основе
base
forma
mediante
manera
marco
basado
fundadas
carácter
arreglo
título
базироваться
base
sede
basarse
ubicado
destinados
destacados
radicado
на основании
sobre la base
con arreglo a
de conformidad
por
basada en
basándose en
alegando
al amparo
aduciendo
en virtud
основу
base
marco
fundamento
se basan
cimientos
plataforma
basa
núcleo
основой
base
marco
fundamento
pilar
cimiento
núcleo
plataforma
se basan
basarse
исходя
partir
venir
suponer
considerar
entender
presumir
emanar
cuenta
basarse
sobre la base
опереться
aprovechar
contar
basarse
depender
apoyarse
recurrir
utilizar
base
inspirarse
guiarse
опираясь
aprovechar
contar
basarse
depender
apoyarse
recurrir
utilizar
base
inspirarse
guiarse

Примеры использования Basar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Al cumplir este mandato, el Consejo debe basar sus decisiones en el derecho internacional,
Выполняя эту задачу, Совет должен принимать свои решения на основе международного права,
Éste puede, pues, basar sus acciones en el comentario, ya que la administración lo utilizará también para interpretar
Поэтому сотрудники вполне могут руководствоваться в своих действиях комментарием,
Sin embargo, las decisiones sobre la asignación de oportunidades de pesca se deben basar esencialmente en el asesoramiento científico
При этом решения о распределении промысловых возможностей должны базироваться главным образом на научных рекомендациях,
la Comisión podría razonablemente basar su labor en la jurisprudencia de la Corte Internacional de Justicia en la causa Barcelona Traction.
Комиссия вполне может строить свою работу на практике Международного суда в деле<< Барселона Трэкшн>>
esas dificultades legítimas, el Comité debe basar su enfoque en las disposiciones de la Convención.
несмотря на эти реальные сложности Комитету следует исходить в своем подходе из положений Конвенции.
la administración aduanera del país debe basar sus actividades en ese marco jurídico.
ивуарийская таможенная администрация должна опираться в своей деятельности на эту законодательную базу.
Se señaló que, a menudo, los encargados de formular las políticas disponen de información sobre posibles soluciones en las que deberían basar la prioridad de las medidas.
Сообщалось, что нередко директивные органы располагают информацией о возможных решениях, на основе которой следует определять первоочередность действий.
En efecto, el Relator Especial tiene la intención de basar su labor en la naturaleza complementaria de su mandato.
И действительно, Специальный докладчик намеревается руководствоваться в своей работе комплементарным характером своего мандата.
Los votantes en las elecciones de los consejos de administración local no suelen basar su elección en la nacionalidad de un candidato sino en su visión del mundo.
На выборах в советы местного самоуправления среди избирателей существует тенденция делать свой выбор не на основании национальной принадлежности кандидата, а на основании его или ее мировоззрения.
Debe abordar el tema desde un punto de vista estrictamente jurídico y basar su debate exclusivamente en los parámetros
Он должен подойти к данной теме строго с юридической точки зрения и исходить в своих обсуждениях исключительно из параметров
que ha tenido que basar las conclusiones de su informe en fuentes indirectas.
вследствие чего последнему приходится строить выводы, содержащиеся в его докладах, на косвенных данных.
El futuro instrumento debe tomar la forma de un proyecto de convención marco que contenga los principios generales fundamentales en que los Estados del acuífero deban basar su comportamiento.
Будущий документ должен иметь форму проекта рамочной конвенции, содержащей основополагающие общие принципы, на которых должно базироваться поведение государств водоносного горизонта.
Las cuestiones de derechos humanos se deben basar en principios rectores tales
При обсуждении вопросов прав человека следует руководствоваться принципами объективности,
Sería útil añadir una frase para indicar que los Estados partes deben basar sus informes en las listas de las consideraciones que figuran en el proyecto de directrices.
Было бы полезно пополнить текст формулировкой в том плане, что государствам- участникам следует при подготовке своих докладов исходить из перечней соображений, изложенных в проекте руководящих принципов.
acuerdo debe basarse en los siguientes principios convenidos.
соглашение в этой сфере должны базироваться на следующих согласованных принципах.
el Acuerdo sobre Obstáculos Técnicos al Comercio incita a los países a basar sus prescripciones técnicas en pautas internacionales.
в Соглашении о технических барьерах в торговле странам предлагается строить свои технические регламентации на международных стандартах.
El Comité decide basar su dictamen en los siguientes hechos,
Комитет решил в основу своих мнений положить следующие факты,
El Sr. Awad(Egipto) dice que la Comisión debe basar su labor en las prioridades que el Gobierno de Burundi ha presentado.
Г-н Авад( Египет) говорит, что Комиссия в своей работе должна исходить из приоритетов, представленных правительством Бурунди.
La participación en la labor de la Asamblea se debe basar en el respeto de sus resoluciones y de los propósitos
Основой участия в работе Ассамблеи должно быть соблюдение государствами ее резолюций,
está de acuerdo en que sería prudente basar la estructura de los artículos en las propuestas del Reino Unido.
согласен с тем, что будет разумно, если в основу структуры статей будут положены предложения Соединенного Королевства.
Результатов: 445, Время: 0.4307

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский