SE DEBE BASAR EN - перевод на Русском

должна основываться на
debe basarse en
debe estar basada en
debe fundarse en
ha de basarse en
debe guiarse por
debe sustentarse en
debe regirse por
должно основываться на
debe basarse en
debe fundarse en
debe estar basada en
debe fundamentarse en
debe sustentarse en
tiene que basarse en
должна быть основана на
debe basarse en
debe estar basado en
tendría que basarse en un
debe fundarse en
должно быть основано на
debe basarse en
debe estar basada en
debe fundarse en
debe sustentarse
должно опираться на
debe basarse en
debe apoyarse en
debe estar respaldada por
debían fundamentarse en
должен основываться на
debe basarse en
debe estar basado en
debe fundamentarse en
tiene que basarse en
debe inspirarse en
debe fundarse en
должны основываться на
deben basarse en
deben estar basadas en
han de basarse en
tienen que basarse en
deben sustentarse en
deberían guiarse por
deben inspirarse en
deben regirse por

Примеры использования Se debe basar en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Por lo tanto, una estrategia integral de las Naciones Unidas para poner fin al conflicto en Somalia se debe basar en una clara comprensión de la relación entre los tres componentes.
Таким образом, всеобъемлющая стратегия Организации Объединенных Наций по содействию прекращению конфликта в Сомали должна строиться на основе четкого понимания взаимосвязи между этими тремя компонентами.
El instrumento jurídicamente no vinculante se debe basar en principios existentes que sirvan de guía para su funcionamiento.
Не имеющий обязательной юридической силы документ должен базироваться на существующих принципах, которые будут определять его функционирование.
ya que la universalidad se debe basar en el reconocimiento de las características culturales,
поскольку универсальность должна основываться на признании культурных,
La participación de las operaciones de mantenimiento de la paz en esos ámbitos se debe basar en mandatos claros del Consejo de Seguridad con el fin de evitar cualquier ambigüedad que pueda socavar la credibilidad
Участие операций по поддержанию мира в этих областях должно основываться на четких мандатах Совета Безопасности, так как отсутствие ясности может подрывать авторитет
La política sobre los vínculos entre el socorro y el desarrollo se debe basar en una evaluación realista de los vínculos entre la política de asistencia, la estabilización y los adelantos tendientes a una paz sostenida.
Политика в отношении установления связей чрезвычайная помощь/ развитие должна основываться на реалистической оценке взаимосвязей между политикой оказания помощи, стабилизацией и продвижением к устойчивому миру.
La gobernanza de los recursos hídricos, que se debe basar en el principio de responsabilidad compartida en el plano internacional, requiere también que se preste particular atención a otro principio,
Управление водными ресурсами должно основываться на принципе разделяемой ответственности на международном уровне при уделении особого внимания принципу делегирования полномочий,
La propuesta de la Iniciativa Multilateral de Alivio de la Deuda se debe basar en el concepto de adicionalidad y no se le
Предлагаемая Многосторонняя инициатива по облегчению бремени задолженности( МИОБЗ) должна быть основана на концепции дополняемости
la aplicación efectiva se debe basar en un criterio estratégico amplio,
эффективное осуществление должно основываться на комплексных стратегических подходах,
Todo examen de la cuestión de la República de China se debe basar en el concepto de la igualdad soberana, en reconocimiento del hecho de que,
Любое рассмотрение вопроса о Китайской Республике должно быть основано на концепции суверенного равенства в знак признания того факта,
que acabo de mencionar, en que se dan claras instrucciones respecto de nuestra labor futura, que se debe basar en elementos concretos.
где содержатся четкие инструкции в отношении нашей будущей работы, которая должна быть основана на конкретных элементах.
Se acepta en general que el futuro de la arquitectura de seguridad europea como elemento importante de la seguridad mundial se debe basar en principios de generalidad,
Общепризнано, что будущее европейской архитектуры безопасности в качестве важного элемента глобальной безопасности должно основываться на принципах всеобщности,
La cooperación internacional para el desarrollo se debe basar en una renovada solidaridad humana que ayude a los miembros más débiles de la sociedad
Международное сотрудничество в области развития должно опираться на человеческую солидарность: это будет служить поддержкой для более слабых членов общества
las poblaciones indígenas se debe basar en el respeto de sus derechos civiles,
коренными народами должно основываться на уважении их гражданских,
La potestad de los gobiernos para acceder a los datos relacionados con las comunicaciones se debe basar en un marco jurídico claro
Полномочия государства получать доступ к связанным с сообщениями данным должны основываться на четком и прозрачном законодательстве,
Esperamos que esto contribuya a facilitar aún más el progreso hacia una solución política satisfactoria, que se debe basar en las resoluciones 242(1967) y 338(1973) del Consejo de Seguridad.
Это, как мы надеемся, будет способствовать дальнейшим успехам в направлении достижения удовлетворительного политического решения, которое должно основываться на резолюциях 242( 1967) и 338( 1973) Совета Безопасности.
Se debe basar en los cimientos claros que se acordaron desde la Conferencia de Madrid:
Он должен основываться на безусловных принципах, которые были согласованы
eficacia de la relación tripartita y de su evolución se debe basar en los principios fundamentales de propiedad
эффективности трехсторонних отношений и их развития должна базироваться на основополагающих принципах государственной собственности
Reconocemos que una revolución verde en África no depende únicamente de la disponibilidad de mejores semillas y fertilizantes, sino que se debe basar en diversas inversiones complementarias en el desarrollo rural, muchas de las cuales deberán
Мы признаем, что африканская зеленая революция зависит не только от улучшения качества семян и удобрений, но она также должна основываться на широком круге дополнительных инвестиций в сельское развитие,
Nos parece impropia la declaración de que la reestructuración de la escala de cuotas se debe basar en criterios objetivos,
Нам кажется неуместным заявлять, что трансформация шкалы начисления взносов должна основываться на объективных критериях,
de 11 nuevos miembros, y de que tal ampliación se debe basar en los principios de la igualdad soberana de los Estados,
на 11 новых членов и что такое расширение должно основываться на принципах суверенного равенства государств,
Результатов: 61, Время: 0.0689

Se debe basar en на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский