ОПЕРЕТЬСЯ - перевод на Испанском

aprovechar
воспользоваться
использовать
опираться
задействовать
развивать
востребовать
наращивать
использования
задействования
извлечь
contar
рассчитывать
иметь
считать
наличие
располагать
сказать
пользоваться
опираться
говорить
обладать
depender
полагаться
зависеть
опираться
рассчитывать
зависимости от
определяться
опора
подчинение
подчиняться
увязываться
base
база
базовый
фундамент
основу
итогам
учетом
исходя

Примеры использования Опереться на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В Нигерии нет возможности опереться на частные инвестиции как достаточный источник средств для обеспечения совершенствования инфраструктуры в необходимых объемах,
Nigeria no puede depender de la inversión privada a fin de obtener los fondos necesarios para introducir las mejoras que se requieren en infraestructura,
Мишель Форст подчеркнул, что в рамках группового обсуждения удалось добиться успеха, на который можно опереться в будущих обсуждениях и действиях.
Michel Forst destacó que la mesa redonda había sido un éxito sobre el que podían basarse futuros debates y medidas en esa materia.
вы не упомяните детали, на которые потом можете опереться в суде.
no menciona algo que luego pueda contar en los tribunales.
он будет моим, если убрать жену. Ему надо на кого-то опереться.
la esposa esté fuera del camino y él necesite a alguien en quien apoyarse.
Эти назначения следует осуществить как можно раньше, с тем чтобы назначенный Председатель Конференции мог опереться на поддержку бюро, занимаясь подготовкой к Конференции.
Los miembros de la Mesa deberían designarse cuanto antes para que el Presidente designado pueda contar con su colaboración para realizar los preparativos para la Conferencia.
обусловленное этим отсутствие безопасности, пока неясно, в какой степени пострадавшее население сможет опереться на традиционные механизмы выживания.
la consiguiente inseguridad no se puede saber hasta qué punto las poblaciones afectadas pueden depender todavía de los mecanismos usuales de supervivencia.
В борьбе против бедности я вижу три мощных рычага, на которые можно опереться.
En la lucha contra la pobreza extrema, creo que hay tres palancas poderosas en las que podemos apoyarnos.
мораторий 1998 года и представляет собой юридически обязательную основу, на которую страны субрегиона могут опереться в борьбе с этим злом.
brindar un marco jurídicamente vinculante en el que los países de la subregión podrían basarse para llevar a cabo su lucha.
По очевидным причинам развивающиеся страны не смогут для финансирования своих правовых баталий в ВТО опереться на двустороннюю помощь.
Por razones obvias, los países en desarrollo no podrán contar con la asistencia bilateral para financiar sus litigios en la OMC.
в данном случае есть прецедент, на который могли бы опереться переговоры.
en este caso hay un precedente en el que pueden basarse las negociaciones.
Ирландия настоятельно призывает государства- участники действовать безотлагательно и опереться на эту основу, чтобы провести переговоры
Irlanda insta encarecidamente a los Estados partes a que obren de inmediato y a que aprovechen esta base para negociar
Для них труднее опереться на помощь натурального сельского хозяйства,
Es mucho menos fácil que dependan de la agricultura de subsistencia,
на которую можно было опереться.
para ser aprovechado.
В ходе этой работы Совещание государств- участников смогло опереться на ряд рабочих документов, представленных государствами- участниками.
En el curso de esta labor, la Reunión de los Estados Partes pudo utilizar varios documentos de trabajo presentados por los Estados Partes.
Ты пытаешься опереться на работу Эббингауса, вызывая мои непроизвольные воспоминания, в которых я играю в эту игру… несомненно, счастливейшие 600 часов моего детства но это не сработает.
Intentas construir sobre el trabajo de Ebbingaus detonando un recuerdo involuntario de mi jugando ese juego… admito que fueron las 600 horas más felices de mi niñez.
Ты должна опереться на тех, кто тебя любит. Мы ведь для этого существуем. Ведь так?
Tienes que apoyarte en la gente que te quiere, para eso estamos?
Мы рады, что можем опереться на Ваше умелое руководство на этом очень важном этапе.
Tenemos la suerte de poder confiar en su capaz dirección en este momento tan difícil.
впоследствии появились другие доказательства, на которые обвинение смогло опереться в ходе судебного разбирательства,
se aportasen posteriormente otras pruebas que hizo valer la acusación durante el proceso no significa
Совет может пожелать опереться на полученный опыт при рассмотрении запросов о создании новых групп.
El Consejo tal vez desee capitalizar esa experiencia al responder a solicitudes de que se establezcan nuevos grupos.
Оно могло бы опереться на стратегические рекомендации, вырабатываемые неофициальной рабочей группой по вопросу о будущем ЮНИДО,
Podrá recurrir a la orientación estratégica elaborada por el grupo de trabajo oficioso sobre el futuro de la ONUDI,
Результатов: 143, Время: 0.0863

Опереться на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский