Примеры использования
Apoyarse
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Esos esfuerzos tienen que apoyarse.
Эти усилия нуждаются в поддержке.
Deben apoyarse las actividades preparadas por las organizaciones de la sociedad civil a fin de garantizar su participación en el proceso democrático.
Необходимо поддерживать мероприятия, проводимые по инициативе организаций гражданского общества, для того чтобы обеспечить их участие в демократическом процессе.
Pensé que el punto de ese club era… para apoyarse mutuamente, si, lo sé,
Я думал вся суть клуба в том чтобы… Поддерживать друг друга.
la gobernabilidad mundial efectiva tiene que apoyarse en una base de valores compartidos,
эффективное глобальное управление должно опираться на фундамент общих ценностей,
Al respecto, merece apoyarse el establecimiento del Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz.
В этой связи заслуживает поддержки создание Резервного фонда для операций по поддержанию мира.
Deben apoyarse decididamente las actuales iniciativas para impedir una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre.[18.31].
Следует твердо поддерживать текущие попытки с целью предотвратить гонку вооружений в космическом пространстве( ПГВКП)[ 18. 31];
ese concepto debe apoyarse en un conjunto de indicadores cuidadosamente elegidos,
эта концепция должна подкрепляться набором тщательно отобранных показателей,
ayudar a las familias a apoyarse mutuamente, particularmente en la crianza
содействия оказанию семьями поддержки друг другу,
sostenible, deben apoyarse las iniciativas de reforma del sector de seguridad en todo el sistema de las Naciones Unidas.
устойчивого мира необходимо оказывать поддержку усилиям по реформированию сектора безопасности в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
El crecimiento favorable a los pobres también debe apoyarse en mejoras de la calidad de la gobernanza, gracias a un aumento de la transparencia
Рост в интересах бедных также должен подкрепляться повышением качества управления на основе большей прозрачности
la aplicación en las esferas prioritarias relativas a los derechos humanos merecían apoyarse y seguir fomentándose.
принятие мер по приоритетным направлениям защиты прав человека заслуживают поддержки и дальнейшего развития.
Él va a tener que apoyarse en ti más de lo que tú tendrás que apoyarte en él.
Ему нужно больше полагаться на тебя, чем тебе на него.
En este contexto, consideramos que debe apoyarse todo enfoque que trate de fortalecer la capacidad de los países africanos en materia de prevención,
В этом контексте мы считаем необходимым оказывать поддержку любому подходу, направленному на укрепление возможностей африканских стран в деле предупреждения,
Y por último, todo mecanismo de rendición de cuentas debe apoyarse en un sistema de justicia que se administre de manera fiable, eficaz, independiente e imparcial.
И наконец, любой механизм подотчетности должен подкрепляться надежной, эффективной, независимой и справедливой системой отправления правосудия.
Visto así, todas las comunidades tenían que reconocer sus necesidades mutuas y apoyarse unas a otras para sobrevivir y desarrollarse.
Поэтому всем общинам необходимо признать свои общие потребности и необходимость взаимной поддержки для обеспечения выживания и развития.
En el presente proyecto de observación general el Comité debe apoyarse en la doctrina, que es lo que el Sr. Shearer hizo de un modo muy completo.
В рассматриваемом проекте замечания общего порядка Комитет должен основываться на доктрине, что и было обеспечено гном Ширером весьма всеобъемлющим образом.
Следует оказывать поддержку соответствующим институциональным механизмам,
Ningún Estado puede apoyarse únicamente en sus propios esfuerzos para vigilar la producción ilícita,
Ни одно государство не может полагаться исключительно на собственные силы в борьбе за ликвидацию незаконного производства,
A este respecto, ponemos de relieve que las iniciativas nacionales de los países en desarrollo deberían apoyarse en un entorno que contribuya a ampliar las oportunidades de desarrollo de esos países.
В этой связи мы особо отмечаем, что национальные усилия развивающихся стран должны подкрепляться созданием благоприятных условий для расширения возможностей развивающихся стран в плане развития.
El desarrollo de un programa de políticas amplio para la incorporación de los derechos humanos de las mujeres en todo el sistema de las Naciones Unidas también debe apoyarse.
Разработка комплексной стратегической программы повсеместного внедрения концепции общечеловеческих прав женщин в масштабах системы Организации Объединенных Наций также заслуживает поддержки.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文