INSPIRARSE - перевод на Русском

руководствоваться
orientar
aplicar
seguir
adoptar
servir de guía
cuenta
guiarse
regirse
basarse
inspirarse
основываться
base
basarse
guiarse
sustentarse
inspirarse
fundarse
apoyarse
regirse
fundamentarse
originarse
опираться
aprovechar
contar
basarse
depender
apoyarse
recurrir
utilizar
base
inspirarse
guiarse
вдохновляться
inspirar
использовать
utilizar
usar
aprovechar
recurrir
emplear
uso
explotar
servir
ejercer
utilización
воспользоваться
aprovechar
usar
utilizar
ejercer
recurrir
uso
explotar
ejercitar
beneficiarse
acogerse
основе
base
forma
mediante
manera
marco
basado
fundadas
carácter
arreglo
título
вдохновения
inspiración
inspirarme
inspirar se
inspiracion
опереться
aprovechar
contar
basarse
depender
apoyarse
recurrir
utilizar
base
inspirarse
guiarse
взять
tomar
llevar
coger
asumir
aceptar
conseguir
tener
traer
sacar
hacer

Примеры использования Inspirarse на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La Comisión de Estupefacientes tal vez pueda inspirarse, en un futuro próximo,
Комиссия по наркотическим средствам, возможно, окажется в состоянии в ближайшем будущем воспользоваться конкретными результатами,
la reforma dirigida a aumentar la coherencia del sistema de las Naciones Unidas debe inspirarse en principios claros.
направленная на повышение слаженности системы Организации Объединенных Наций, должна основываться на следующих ясных принципах.
procedimientos será útil inspirarse en otras convenciones;
разработке процедур было бы целесообразно взять за основу другие конвенции;
No hay razón alguna para que un artista nacido en nuestros dos continentes vaya a Europa a inspirarse.
Художникам с двух наших континентов не нужно ездить за вдохновением в Европу.
aburrirse o inspirarse gracias a una imagen es tan importante
заскучать или вдохновиться благодаря рисунку важны так же,
La Comisión, al reflexionar sobre los 25 últimos años, debe inspirarse en sus logros para afrontar con valentía los retos pendientes.
Комитету следует черпать вдохновение в своих достижениях за последние 25 лет и смело браться за решение новых задач.
En ello, puede inspirarse en la Convención y especialmente en la Recomendación No. 19 sobre la violencia contra la mujer.
В этом деле оно могло бы руководствоваться положениями Конвенции и в особенности положениями Рекомендации№ 19, касающейся насилия в отношении женщин.
La ingeniería puede inspirarse en la biología utilizando sus principios
Технику можно вдохновить биологией, применяя ее принципы
Inspirarse en los principios de derechos humanos consagrados en los distintos contextos culturales,
Следовать правозащитным принципам, заложенным в различных культурных контекстах,
Los países deberían inspirarse en esto para elaborar una política,
Страны должны были бы использовать ее для разработки политики,
Sus deliberaciones deben estar basadas en la neutralidad profesional y la independencia de criterios, e inspirarse en esos principios.
Обсуждения в Консультативном комитете должны основываться и строиться на принципах профессиональной беспристрастности и независимости мнений.
La cooperación Sur-Sur no debe inspirarse en la cooperación Norte-Sur
Сотрудничество Юг- Юг не следует копировать по модели сотрудничества Север- Юг
Los esfuerzos por mitigar la pobreza en África deben inspirarse en el crecimiento registrado en América Latina
Вдохновение для снижения уровня нищеты в Африке необходимо черпать из темпов роста экономики в Латинской Америке
respeto universales no debe inspirarse totalmente en el régimen judicial de determinado Estado.
проявлении всеобщего уважения к Суду, он не должен ориентироваться исключительно на судебную систему определенного государства.
los partidos políticos pueden inspirarse en la religión, siempre que las instituciones mantengan su independencia.
политические партии могут черпать вдохновение в религии, но эти институты все равно остаются отдельными от государства.
podría inspirarse en la práctica adoptada por el Tribunal Europeo de Derechos Humanos.
Комитетом согласно факультативному протоколу, могут быть основаны на практике Европейского суда.
A este respecto, Bulgaria está adoptando medidas alentadoras en las que deberían inspirarse los otros Estados en los que existen estas prácticas.
В этом смысле обнадеживающие меры принимает Болгария, примеру которой должны последовать другие соответствующие государства.
las respuestas a las amenazas nucleares suelen inspirarse en las hipótesis y percepciones de vulnerabilidad más pesimistas.
реакции на ядерную угрозу зачастую продиктованы наихудшими сценариями и ощущениями уязвимости.
En el umbral de un nuevo milenio, nuestro programa para el siglo XXI debe inspirarse en la visión de los fundadores.
На рубеже нового тысячелетия при подготовке нашей повестки дня на XXI век нас должны вдохновлять предвидения основателей нашей Организации.
de hecho en que pueden inspirarse.
которые могли вдохновить на эти рекомендации.
Результатов: 147, Время: 0.1396

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский