ВЗЯТЬ - перевод на Испанском

tomar
взять
брать
сделать
пить
захватить
попить
принять
предпринять
принятия
выпить
llevar
вести
носить
взять
нести
ношение
брать
быть
потребоваться
управлять
перенести
coger
взять
поймать
брать
трахнуть
захватить
трахаться
подержать
ловить
забрать
достать
asumir
взять на себя
выполнять
нести
брать на себя
полагать
предположить
выполнения
принять
вступления
занять
aceptar
признание
взять
брать
согласие
мириться
принять
согласиться
признать
принятия
смириться
conseguir
взять
сделать
купить
получить
достижения
добиться
обеспечения
достать
обеспечить
найти
tener
иметь
быть
обладать
располагать
держать
взять
пользоваться
носить
нужно
вести
traer
взять
вернуть
захватить
позвать
купить
нести
принести
привести
привезти
доставить
sacar
взять
увезти
выносить
брать
вырезать
вытащить
достать
получить
убрать
снять
hacer
сделать
заниматься
прилагать
выполнять
так
быть
вести
внести
заставить
предпринять

Примеры использования Взять на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Двух надо взять живьем чтобы узнать, где наши.
Tenemos que atrapar a dos vivos. Si queremos saber donde está nuestra gente.
Но я подумала, что мы вдвоем могли бы сходить, и взять что-нибудь перекусить.
Pero pensé que nosotras podíamos ir fuera y agarrar algo para comer.
Взять Пантер на краже.
Atrapar a los Panthers por el atraco.
ты не можешь взять конфету.
no puedes agarrar dulces.
Мы можем взять Андерсона за то, что он изображает федерального агента.
Podemos atrapar a Anderson por hacerse pasar por un agente federal.
Знаешь, ты не… могла бы взять с той стороны?
Sabes, tú no… ¿quizás puedes agarrar ese lado?
Нам нужно взять Фридриха до ФБР.
Tenemos que atrapar a Friedrich antes que el FBI.
Хочешь взять Роналдо в обход меня?
Quieres atrapar a Ronaldo sin mi?
знаете, взять мяч.
sabes, para atrapar la pelota.
Карпов здесь чтобы взять Скубу.
Karpov está aquí para atrapar a Scuba.
После трех лет мы наконец можем взять Минка на чем-то серьезном.
Después de tres años, por fin podemos atrapar a Minken con algo sólido.
У нас был только один шанс взять этих парней.
Teníamos solo una oportunidad para atrapar a estos tios.
Взять" Camp David", к примеру.
Toma a Camp David como ejemplo.
Взять корабль Исход.
Toma la nave Éxodo.
Взять именно то лекарство, которое подвердило бы ваш диагноз.
Toma el medicamento exacto que confirma su diagnóstico.
Взять эти.
Toma estos.
Взять эти облака под контроль.
Toma esa nube bajo control.
МЕДСЕСТРА Питер, взять моим поклонником, и пойди прежде.
ENFERMERA Pedro, toma mi abanico, y antes de ir.
Согласны ли вы Жаклин Бувье: взять этого человека в законные супруги?
Jacqueline Bouvier… toma a este hombre como su legítimo esposo?
Разве ты не должна взять их личности?
¿No se supone que toma sus identidades?
Результатов: 4320, Время: 0.1682

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский