COMPROMETERSE - перевод на Русском

обязаться
comprometerse
a que se comprometan
comprometernos
взять на себя обязательство
asumir el compromiso
comprometerse a
se comprometan
a que se comprometan a
asumir la obligación
comprometernos a
a contraer compromisos
обязательство
obligación
compromiso
promesa
responsabilidad
empeño
взять
tomar
llevar
coger
asumir
aceptar
conseguir
tener
traer
sacar
hacer
приверженность
compromiso
adhesión
dedicación
empeño
determinación
voluntad
apego
comprometido
принять
adoptar
tomar
aprobar
aceptar
promulgar
recibir
acoger
взять на себя обязательства
asumir el compromiso
comprometerse a
se comprometan
a que se comprometan a
asumir la obligación
comprometernos a
a contraer compromisos
обязательства
obligación
compromiso
promesa
responsabilidad
empeño
обязательств
obligación
compromiso
promesa
responsabilidad
empeño
обязались
se comprometieron
compromiso
приверженности
compromiso
adhesión
dedicación
empeño
determinación
voluntad
apego
comprometido

Примеры использования Comprometerse на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social se consideró esencial comprometerse a lograr el objetivo del pleno empleo.
Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития признала исключительно важной приверженность цели обеспечения полной занятости.
Comprometerse inequívocamente a lograr el Sexto Objetivo de Desarrollo del Milenio combatir el VIH/SIDA,
Принятия безоговорочного обязательства по достижению цели 6 в области развития, сформулированной в Декларации
Los Estados deben comprometerse a prestar servicios y programas de atención reproductiva asequibles a fin de eliminar el VIH/SIDA,
Государства должны взять на себя обязательства по обеспечению доступных недорогих услуг в области охраны репродуктивного здоровья
Se convino en que el derecho discrecional del Estado de ejercer la protección diplomática no le impide comprometerse frente a sus nacionales a ejercer ese derecho.
Было достигнуто согласие относительно того, что дискреционное право государства на осуществление дипломатической защиты не препятствует взятию им обязательств перед своими гражданами для осуществления такого права.
Iv En el marco de las Naciones Unidas, comprometerse a apoyar los esfuerzos por coordinar un programa de asistencia para la remoción de minas que constituya una respuesta común sin discriminación innecesaria;
Iv в рамках Организации Объединенных Наций обязательство оказывать поддержку усилиям в целях координации общей программы оказания помощи в разминировании без какой-либо дискриминации;
Un miembro permanente del Consejo de Seguridad debe comprometerse especialmente a respetar los principios de la Carta de las Naciones Unidas.
Постоянный член Совета Безопасности должен демонстрировать особую приверженность соблюдению принципов Устава Организации Объединенных Наций.
Es necesario conocer la realidad social específica y comprometerse a largo plazo para establecer un proyecto en cooperación con las personas interesadas, junto a ellas.
Необходимы знание конкретных социальных реалий и долгосрочные обязательства для разработки проекта в сотрудничестве с самими людьми.
pueblos deben comprometerse con la tarea esencial de eliminar el hambre
организации должны взять на себя обязательства в отношении выполнения такой жизненно важной задачи,
Era emocionante ver a tantos dirigentes de todos los rincones del mundo comprometerse a hacer de la seguridad vial una prioridad.
Очень волнительно было видеть столь большое число руководителей со всех концов планеты, которые обязались уделить приоритетное внимание безопасности дорожного движения.
el abogado defensor debe comprometerse por escrito a comparecer ante el Tribunal.
защитник давал письменное обязательство относительно явки в Трибунал.
los Estados poseedores de armas nucleares seguían vacilando en comprometerse verdaderamente con la eliminación de los arsenales nucleares.
все-таки государства- обладатели колебались продемонстрировать истинную приверженность ликвидации ядерных арсеналов.
Los países en desarrollo más grandes y avanzados deberían comprometerse a adoptar medidas que se puedan evaluar,
А крупные и более сильные в экономическом плане развивающиеся страны должны взять на себя обязательства в отношении действий, которые поддаются оценке,
Los Estados partes deben comprometerse en sus planes a evaluar la aplicación una vez transcurridos entre tres y cinco años desde la concesión de la prórroga.
Государствам- участникам следует включать в свои планы, излагаемые в запросах на продление, обязательства по проведению обзора осуществления через три- пять лет после удовлетворения запросов.
El aumento del nivel de violencia en Darfur pone de manifiesto que la inclinación de las partes a apostar por el conflicto en lugar de comprometerse seriamente con la negociación pacífica.
Эскалация насилия в Дарфуре свидетельствует скорее о стремлении к продолжению конфликта, нежели о серьезной приверженности мирным переговорам.
los donantes deben comprometerse con una estrategia de largo plazo para el control de la droga.
доноры должны взять на себя обязательства по выполнению долгосрочной стратегии контроля над производством наркотиков.
Comprometerse a aplicar planes de acción para la identificación,
Принимать меры по осуществлению планов действий по выявлению,
en desarrollo deben comprometerse, otra vez, a plasmar los objetivos abstractos en logros concretos.
промышленно развитые страны взяли на себя новое обязательство превратить цели, определенные на бумаге, в конкретные достижения.
Sólo me gustaría que deje de tener sexo hasta que sea mayor y lista para comprometerse.
Я просто хочу, чтобы она перестала заниматься сексом, пока не повзрослеет и не будет готова к обязательствам.
Y hemos estado planeando la boda dos años porque no estoy seguro realmente de que ninguno de nosotros esté preparado para comprometerse.
И мы планируем свадьбу уже два года, потому что я не до конца уверен, что мы оба готовы к обязательствам.
A menudo las organizaciones regionales no pueden comprometerse a proporcionar la capacitación que tanto necesitan los países miembros.
Региональные организации зачастую не в состоянии брать на себя обязательства в отношении так необходимой подготовки кадров для стран- членов.
Результатов: 403, Время: 0.0928

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский