ОБЯЗАТЕЛЬСТВО - перевод на Испанском

obligación
обязательство
обязанность
требование
долг
обязаны
обязательное
compromiso
приверженность
обязательство
готовность
решимость
компромисс
стремление
взаимодействие
обещание
намерение
преданность
promesa
обещание
обязательство
обетование
обещал
надежды
объявленный
клятву
заверения
объявление
обет
responsabilidad
ответственность
обязанность
подотчетность
обязательство
функция
обязаны
empeño
приверженность
стремление
решимость
обязательство
усилия
деятельности
деле
начинании
ломбарда
целеустремленность
obligaciones
обязательство
обязанность
требование
долг
обязаны
обязательное
compromisos
приверженность
обязательство
готовность
решимость
компромисс
стремление
взаимодействие
обещание
намерение
преданность

Примеры использования Обязательство на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Волеизъявление является выражением намерения автора создать определенное юридическое обязательство.
La manifestación de la voluntad expresa la intención del autor de dar nacimiento a una obligación jurídica.
Председатель приветствовал это обязательство правительства Украины.
El Presidente acogió con beneplácito este compromiso del Gobierno de Ucrania.
Подтверждает свое обязательство.
Afirma su compromiso de.
Текущее обязательство, являющееся следствием происшедшего в прошлом создающего обязательство события.
Obligación presente derivada de un acontecimiento ineludible pasado: No existe ninguna obligación actual.
Статья 3: Обязательство криминализовать.
Artículo 3: Obligación de penalizar.
Недопустимость дискриминации и обязательство приоритетности.
Prohibición de la discriminación y obligación de dar preferencia.
IX. Обязательство сотрудничать.
IX. Obligación de cooperar.
ПОДТВЕРЖДАЮТ свое обязательство.
CONFIRMAN su dedicación a.
Председатель Ассамблеи Керим указал на еще одно совместное обязательство: необходимость принятия оперативных мер в целях решения проблемы изменения климата.
El Presidente de la Asamblea, Sr. Kerim, ha señalado a la atención otra responsabilidad que compartimos todos, a saber, la necesidad de actuar rápidamente para hacer frente al problema del cambio climático.
Это интерпретируется как обязательство не допускать загрязнения водотоков в других юрисдикциях
Ello implica que están obligados a evitar la contaminación de los cursos de agua en otras jurisdicciones
Юридическое обязательство делать это отсутствует,
No existe ninguna obligación jurídica de hacerlo
Простое обязательство предпринимать шаги не устанавливало бы репера для действий,
Comprometerse simplemente a tomar medidas no bastaría
В пункте 2 постановляющей части проекта подчеркивается обязательство проводить и доводить до успешного завершения переговоры, ведущие к ядерному разоружению.
En el párrafo 2 de la parte dispositiva del texto se hace hincapié en la obligación de todos los Estados a llevar a cabo y concluir de forma satisfactoria negociaciones conducentes al desarme nuclear.
Наиболее развитые страны не выполнили обязательство о выделении, 7 процента своего валового национального дохода на оказание официальной помощи в целях развития.
La mayoría de los países desarrollados no ha cumplido con el compromiso de asignar el 0,7% del producto nacional bruto a la ayuda al desarrollo.
Обязательство государств- членов выплачивать их начисленные взносы имеет важное значение для обеспечения и улучшения финансового положения Организации.
La voluntad de los Estados Miembros de pagar sus cuotas es fundamental para que mejore la situación financiera de la Organización.
В таких случаях договорное обязательство, собственно говоря,
En tales casos la obligación impuesta por el tratado es,
Пришло время гражданам США взять на себя обязательство работать вместе с администрацией Обамы для того, чтобы перейти на новую страницу в отношениях с мусульманским миром.
Ya es hora de que los ciudadanos de los EE.UU. se comprometan a colaborar con el gobierno de Obama para pasar una página en las relaciones con el mundo musulmán.
Успешное начало обсуждений по этому важному вопросу подчеркнет обязательство Сторон, включенных в приложение I, играть ведущую роль в деятельности по предотвращению изменения климата.
El éxito en el debate de esa importante cuestión pondría de relieve la voluntad de las Partes del anexo I de liderar la lucha contra los efectos del cambio climático.
Обязательство уважать национальный выбор всех государств
Dedicación al respeto de las opciones nacionales de todos los Estados
В манифесте отражено обязательство Организации Объединенных Наций оказывать необходимую помощь сьерра- леонским институтам по правам человека, а также предоставлять другие элементы технической помощи.
En el manifiesto las Naciones Unidas se comprometen a prestar apoyo adecuado a las instituciones de derechos humanos de Sierra Leona, así como a aportar otros elementos de asistencia técnica.
Результатов: 25598, Время: 0.0763

Обязательство на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский