Примеры использования
Con el compromiso
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
El apoyo técnico y las inversiones del Gobierno federal se ven complementados con el compromiso de los estados de mejorar sus establecimientos penitenciarios.
Техническая помощь и инвестиции, предоставляемые федеральным правительством, дополняются обязательствами штатов по улучшению условий содержания в тюрьмах.
El Sr. Hsien Loong dijo que un marco para después de 2012 tendría que contar con el compromiso y la participación de todos los países, bajo los auspicios de la Convención.
Г-н Сянь Лун заявил, что рамки деятельности на период после 2012 года должны характеризоваться приверженностью и участием всех стран под эгидой РКИКООН.
comunidad mundial para que podamos seguir cumpliendo con el compromiso de vencer a nuestro enemigo común, el VIH.
как мы продолжаем выполнять свое обязательство победить нашего общего врага-- ВИЧ.
apoyo durante muchos años con el compromiso constante de la comunidad internacional,
потребует соответствующих обязательств со стороны международного сообщества,
También espero que la comunidad internacional cumpla con el compromiso de respaldar el proceso de paz del Oriente Medio.
Я также надеюсь, что международное сообщество выполнит свое обязательство поддержать ближневосточный мирный процесс.
Insto a todos los donantes a que cumplan con el compromiso contraído en la cumbre de Gleneagles de 2005 de aumentar más del doble la asistencia a África.
Я призываю всех доноров выполнить взятое на Саммите 2005 года в Глениглсе обязательство более чем удвоить помощь Африке.
En consecuencia, Moon muy probablemente persiga una estrategia dual que empareje la desnuclearización con el compromiso y los preparativos para una posible reunificación.
Таким образом, Мун, скорее всего, будет придерживаться двуединой стратегии, которая объединяет денуклеаризацию с вовлечением и подготовкой к возможному воссоединению.
Quizás ha llegado el momento de que los Estados Miembros deban considerar nuevas vías para cumplir con el compromiso de lograr la transparencia respecto de las armas de destrucción en masa.
Повидимому, настало время для рассмотрения государствами- членами новых путей реализации приверженности делу достижения транспарентности в вопросах оружия массового уничтожения.
partes libanesas respetasen la política de desvinculación del Líbano, en consonancia con el compromiso adquirido en la Declaración de Baabda.
все стороны в Ливане соблюдали провозглашенную Ливаном политику отмежевания в соответствии со своими обязательствами по Баабдинской декларации.
lo que concuerda con el compromiso asumido por el Gobierno del Sudán.
что соответствует обязательствам, взятым на себя правительством Судана.
Lo que también debería tenerse presente es la importancia de la revitalización en relación con el compromiso político de los Estados Miembros.
Следует также помнить о важности активизации в отношении политических обязательств государств- членов.
La semana pasada en Madrid observamos una expresión extraordinaria de voluntad política con el compromiso de recaudación de fondos para ayudar al pueblo del Iraq.
На прошлой неделе в Мадриде мы наблюдали необычайное выражение политической воли, которое выразилось в обязательстве о предоставлении финансирования в целях оказания помощи народу Ирака.
yo tiene que lidiar todo el tiempo con el compromiso de la belleza.
постоянно приходится идти на компромиссы с красотой.
De conformidad con el compromiso del Gobierno de consultar con una amplia gama de partes interesadas, desde enero de 2011, el Fiscal General había encabezado un amplio proceso de consultas para determinar la posición de Australia respecto de las recomendaciones.
В соответствии с обязательством правительства проводить консультации с широким кругом заинтересованных сторон после января 2011 года под руководством Генерального прокурора были проведены обширные консультации с целью определения позиции Австралии по вынесенным рекомендациям.
Esas medidas están en plena conformidad con el compromiso de Turquía con el control de armamentos
Такие шаги полностью сообразуются с приверженностью Турции контролю над вооружениями
Costa Rica espera que se avanzará considerablemente en relación con el compromiso de que concluyan felizmente las negociaciones sobre las reglas de la OMC,
Коста-Рика ожидает существенного прогресса в связи с обязательством привести переговоры по правилам ВТО к успешному завершению,
El Centro Mundial para la Mediación fue creado de conformidad con el compromiso del Estado de difundir una cultura de tolerancia
Был создан Всемирный посреднический центр в соответствии с приверженностью государства распространению культуры терпимости
Durante el período que se examina, continuó la puesta en libertad por etapas de los presos políticos, de conformidad con el compromiso que había asumido el Presidente Thein Sein de liberar a todos esos presos para fines de 2013.
В отчетный период продолжался процесс постепенного освобождения политических заключенных в соответствии с обязательством освободить всех таких заключенных к концу 2013 года, которое ранее взял на себя президент Тейн Сейн.
en los ODM generales, lo que demuestra el deseo de armonizar el PND con el compromiso de Timor-Leste con los ODM.
свидетельствует о стремлении Тимора- Лешти привести НПР в соответствие с обязательствами страны в отношении ЦРДТ.
En consonancia con el compromiso del Gobierno de Qatar con el desarrollo sostenible
В соответствии с приверженностью правительства Катара целям устойчивого развития
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文