ГОТОВНОСТЬ - перевод на Испанском

disposición
положение
готовность
распоряжение
норма
желание
постановление
доступны
voluntad
воля
готовность
желание
стремление
решимость
приверженность
намерение
волеизъявление
compromiso
приверженность
обязательство
готовность
решимость
компромисс
стремление
взаимодействие
обещание
намерение
преданность
preparación
подготовка
составление
разработка
готовность
приготовление
подготовленность
обеспечению готовности к
disponibilidad
наличие
доступности
готовности
доступа
возможности
предложение
обеспечение
объема
обеспеченность

Примеры использования Готовность на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Международное сообщество должно продемонстрировать искреннюю политическую готовность заниматься рассмотрением существующих особых потребностей,
La comunidad internacional debe hacer gala de una voluntad política sincera para atender las necesidades especiales,
Эти новые подходы, по-видимому, демонстрируют готовность придать принципу" загрязнитель платит"" защитную и компенсационную функцию".
Esos nuevos criterios parecen poner de manifiesto el deseo de atribuir al principio de quien contamina paga una" función de reparación e indemnización".
Члены Комитета приветствовали проявленную государством- участником готовность к самокритике и налаживанию диалога с Комитетом.
Los miembros del Comité acogieron con beneplácito la buena voluntad demostrada por el Estado Parte al formular una autocrítica y reanudar el diálogo con el Comité.
Этой британской колониальной позиции Аргентина противопоставляет готовность к диалогу, которая получает все более широкую поддержку со стороны международного сообщества.
A la actitud colonial británica, la Argentina opone su voluntad de diálogo, que cuenta con el creciente apoyo de la comunidad internacional.
Члены Совета выразили свою готовность оперативно и конструктивно рассмотреть конкретные предложения Генерального секретаря о развертывании в Конго передовой группы.
Los miembros del Consejo expresaron su disposición para examinar en forma rápida y constructiva las propuestas concretas del Secretario General sobre el despliegue de un destacamento de avanzada en el Congo.
Гн Председатель, Группа Рио подтверждает свою готовность сотрудничать с Вами и членами Бюро в поисках путей достижения конкретных результатов в рамках этой сессии.
Sr. Presidente: El Grupo de Río reafirma su disposición para cooperar con usted y con los miembros de la Mesa en el logro de resultados concretos durante esta sesión.
Поэтому Судан вновь подтверждает свою готовность всецело сотрудничать во всех областях с органами Организации Объединенных Наций.
Por consiguiente, el Sudán reafirma su disposición a cooperar plenamente en todas las esferas con los órganos de las Naciones Unidas.
Правительство и гражданская служба должны также проявить большую готовность предоставлять доступ к информации, особенно к информации по вопросам,
Es preciso que el Gobierno y la administración pública demuestren un compromiso más firme de permitir el acceso a la información,
Он выражает готовность Мали продолжать работать в целях сохранения международного мира
Él expresa la buena voluntad de Malí de seguir obrando en pro del mantenimiento de la paz
Моя делегация подтверждает свою готовность конструктивно участвовать во всех усилиях с прицелом на достижение согласия по программе работы Конференции на этот год.
Mi delegación reafirma su disposición para participar constructivamente en todos los esfuerzos orientados hacia la concertación de un acuerdo sobre un programa de trabajo para la Conferencia el presente año.
Была выражена готовность продолжить усилия по обеспечению защиты прав всех мигрантов
Expresa su disposición a mantener los esfuerzos encaminados a defender los derechos de todos los migrantes
Делегация особо отметила готовность правительства к диалогу со всеми желающими в отношении всех законов и нормативных положений.
La delegación hizo hincapié en la apertura del Gobierno al diálogo con todos acerca de todas las leyes y regulaciones.
В-шестых, нужна готовность к скорейшим мерам по предотвращению конфликтов
Sexto, debe haber un compromiso a adoptar medidas con rapidez para prevenir conflictos
Члены Совета также выразили свою готовность сделать все возможное для ускорения темпов поэтапного развертывания Миссии.
Los miembros del Consejo también expresaron su disposición a hacer todo lo posible para acelerar el ritmo de despliegue progresivo de la Misión.
Готовность сотрудничать с международным сообществом свидетельствует о том значении, которое придается Бразилией верховенству права в деле борьбы с преступлениями международного характера.
Esa disposición para cooperar con la comunidad internacional refleja la relevancia atribuida por Brasil al primado del derecho en la lucha contra los delitos de naturaleza transnacional.
Кроме того, Комитет приветствует подтвержденную членами делегации готовность правительства ратифицировать Конвенцию№ 138 Международной организации труда.
Asimismo celebra que la delegación haya confirmado la buena voluntad del Gobierno de ratificar el Convenio No. 138 de la Organización Internacional del Trabajo.
Испания подчеркнула готовность Швеции сотрудничать со специальными процедурами
España destacó la buena voluntad de Suecia para cooperar con los procedimientos especiales
Я также отметил готовность и явное желание со стороны правительства Судана достичь в этом раунде мирного решения.
También he observado una disposición y un deseo evidente de parte del Gobierno del Sudán de alcanzar una solución pacífica en esta ronda.
Они подтвердили свою готовность подписать Протокол к Договору о зоне, свободной от ядерного оружия, в Юго-Восточной Азии как можно скорее.
Reafirmaron su disposición a firmar el Protocolo del Tratado sobre la Zona Libre de Armas Nucleares de Asia Sudoriental lo antes posible.
Сейчас необходимы бескомпромиссные глобальные лидерство и готовность активизировать наши усилия, с тем чтобы СПИД остался в прошлом.
Lo que hace falta ahora es un liderazgo y un compromiso mundiales inquebrantables de intensificar nuestros esfuerzos para lograr que el SIDA pase a la historia.
Результатов: 8881, Время: 0.0663

Готовность на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский