ОБЯЗАЛИСЬ - перевод на Испанском

compromiso
приверженность
обязательство
готовность
решимость
компромисс
стремление
взаимодействие
обещание
намерение
преданность

Примеры использования Обязались на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Кредиторы Парижского клуба обязались также оказывать поддержку странам, пострадавшим в результате конфликта
El Club de París se ha comprometido también a prestar apoyo a los países afectados por conflictos
Тихоокеанские военно-воздушные силы обязались разместить глобальное оперативно- тактическое соединение на базе ВВС Андерсен на Гуаме.
La Fuerza Aérea del Pacífico se ha comprometido a desplegar una unidad ofensiva de alcance mundial en la base aérea Andersen de Guam.
Они также обязались усилить контроль за сухопутными границами для предотвращения несанкционированных потоков оружия,
También se han comprometido a mejorar la vigilancia de las fronteras terrestres para impedir los movimientos no autorizados de armas,
Эти страны также обязались до вступления в силу Конвенции по химическому оружию создать надлежащие инспекционные механизмы.
Los países convinieron asimismo en establecer mecanismos de fiscalización hasta la entrada en vigor de la Convención sobre las Armas Químicas.
Кроме того, промышленно развитые страны обязались оказывать финансовое содействие развивающимся странам, с тем чтобы помочь им в достижении целей Конвенции.
Además, los países industrializados tienen la obligación de prestar asistencia financiera a los países en desarrollo para ayudarlos a alcanzar los objetivos de la Convención.
Подписавшиеся обязались сохранять биологическое разнообразие, спасая виды
Los signatarios acordaron conservar la diversidad biológica mediante la atención a las especies
На Конференции в Рио члены международного сообщества обязались удовлетворять экономические потребности нынешнего поколения, не подрывая способность планеты удовлетворять потребности поколений грядущих.
Los resultados de esa Conferencia comprometieron a la comunidad internacional a satisfacer las necesidades económicas de la generación actual sin poner en peligro la capacidad del planeta para atender las necesidades de las generaciones futuras.
Аналогичным образом правительства КАРИКОМ обязались оказать помощь нашим братьям
Del mismo modo, los gobiernos de la CARICOM han prometido asistencia a nuestros hermanos
Впоследствии две организации обязались укреплять свое сотрудничество согласно договоренности между двумя организациями, которая была ратифицирована в 1989 году.
Las dos organizaciones decidieron posteriormente reforzar su cooperación en cumplimiento de un acuerdo entre ambas que fue ratificado en 1989.
Развивающиеся страны обязались утвердить к 2006 году всеобъемлющие национальные стратегии развития в целях осуществления согласованных на международном уровне целей и задач в области развития.
Los países en desarrollo decidieron adoptar, para 2006, estrategias nacionales amplias de desarrollo para alcanzar los objetivos y metas convenidos internacionalmente.
Обе стороны обязались обеспечить соблюдение международного гуманитарного права
Ambas partes tienen la obligación de velar por el respeto del derecho internacional humanitario
Независимо от финансового кризиса мы недавно обязались сохранить нашу поддержку на таком же уровне в 2009 и 2010 годах.
Pese a la crisis financiera, recientemente hemos prometido mantener nuestro apoyo al mismo nivel en 2009 y 2010.
Вы, г-н Председатель, обязались в период пребывания на этом посту проводить консультации по реализации решения о расширении членского состава( CD/ 1356).
Se ha comprometido usted, señor Presidente, a mantener consultas durante su Presidencia acerca de la aplicación de la decisión relativa a la ampliación de la Conferencia(CD/1356).
В этих соглашениях камбоджийские власти обязались защищать права человека
En virtud de esos acuerdos, las autoridades camboyanas prometían proteger los derechos humanos
Поскольку лидеры обеих общин обязались найти решение кипрской проблемы,
Dado que los dirigentes de ambas comunidades están comprometidos a encontrar una solución al problema de Chipre,
Двенадцать организаций, включая Секретариат, обязались пользоваться одной общей базой данных о поставщиках.
Doce organizaciones, incluso la Secretaría, han decidido compartir una base de datos única de proveedores.
Мы благодарим те страны, которые обязались предоставить финансовые взносы для достижения этой цели,
Agradecemos a aquellos países que han comprometido aportes financieros para la realización de este propósito,
Даже если стороны в прямой форме обязались не обращаться к арбитражному
Aunque las partes se hayan comprometido expresamente a no recurrir a procedimientos arbitrales
Они обязались заниматься созданием потенциала посредством сотрудничества между собой в деле пресечения пиратства
Se han comprometido a crear capacidad, por medio de la cooperación mutua, en la represión de la piratería
Для достижения этой цели правительства обязались разработать национальные стратегии
Para lograrlo, los gobiernos decidieron elaborar estrategias nacionales
Результатов: 2642, Время: 0.1535

Обязались на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский