КОТОРЫЕ ОБЯЗАЛИСЬ - перевод на Испанском

que han prometido
que se habían comprometido

Примеры использования Которые обязались на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В последние два десятилетия несколько государств- участников, которые обязались по ДНЯО отказаться от ядерного оружия и присоединились к нему в качестве государств- необладателей,
En los últimos dos decenios varios Estados Partes que se habían comprometido con arreglo al TNP a renunciar a las armas nucleares y que se adhirieron
Настоятельно призывает государства- члены, которые обязались внести вклад в Целевой фонд ОИК для помощи народу Афганистана, перечислить свои пожертвования, и призывает все остальные государства- члены также сделать
Insta a los Estados miembros que se han comprometido a hacer contribuciones al Fondo Fiduciario de la Organización de la Conferencia Islámica de asistencia al pueblo del Afganistán a que remitan sus donaciones
Руководители наших стран, которые обязались принять участие во встрече на высшем уровне этого года,
Los dirigentes de nuestros países, que se han comprometido a concurrir a la reunión cumbre de este año, aguardan con interés
включая Израиль и Ливан, которые обязались сотрудничать, без каких-либо территориальных
incluidos Israel y el Líbano que se han comprometido a cooperar, sin limitaciones territoriales
объединяет ведущие высшие учебные заведения в Азиатско-Тихоокеанском регионе, которые обязались вести совместную работу по включению вопросов устойчивого развития в последипломные курсы обучения и учебные планы.
Net) abarca a importantes instituciones de enseñanza superior en Asia y el Pacífico que se han comprometido a trabajar juntas para integrar el desarrollo sostenible en sus cursos y programas de posgrado.
Все другие страны- доноры, которые обязались выйти на уровень, 15 процента, подтвердили свои обязательства
Todos los demás países donantes que se hubiesen comprometido a alcanzar el objetivo del 0,15% reafirmarían su compromiso
Все другие страны- доноры, которые обязались выйти на уровень, 15%: подтверждают свои обязательства
Todos los demás países donantes que se hayan comprometido a alcanzar el objetivo del 0,15% reafirmarán su compromiso
На сегодняшний день Кампания охватывает свыше 1400 участвующих местных органов власти в более чем 90 странах, которые обязались воспользоваться 10 основополагающими принципами повышения жизнестойкости городов,
Actualmente la Campaña cuenta con más de 1.400 gobiernos locales signatarios en más de 90 países, los cuales se han comprometido a utilizar los diez puntos esenciales para lograr ciudades resilientes,
Мое Управление провело технические обсуждения с должностными лицами политических партий, которые обязались обеспечить, чтобы любой законопроект, который будет утвержден министерской рабочей группой для рассмотрения в Совете министров, соответствовал решению Конституционного суда Боснии
Mi Oficina celebró deliberaciones técnicas con representantes de los partidos políticos, que se comprometieron a velar por que todo proyecto aprobado por el grupo de trabajo ministerial para su examen por el Consejo de Ministros se ciñera a la decisión del Tribunal Constitucional de Bosnia
Сделанные по итогам соответствующих контрольных мероприятий, были представлены официальным должностным лицам федерального министерства здравоохранения и министерств здравоохранения штатов, которые обязались обеспечить население средствами,
Los resultados de esta labor de vigilancia se presentaron a funcionarios de los ministerios de salud nacional y de los Estados, quienes se comprometieron a garantizar la disponibilidad de métodos de planificación de la familia,
ассоциациями женщин- предпринимателей, которые обязались исключить из числа обязательных требований при найме на работу требование о прохождении освидетльствования на предмет беременности,
asociaciones de mujeres empresarias que se comprometieron a eliminar la exigencia de pruebas para certificar el estado de no embarazo como requisito de contratación, a no exigir
Настоятельно призывает государства- члены, которые обязались внести вклад в Целевой фонд ОИК для помощи народу Афганистана, перечислить свои пожертвования, и призывает все остальные
Insta a los Estados Miembros que han comprometido sus aportes al Fondo Fiduciario de la OCI para prestar asistencia al pueblo de Afganistán a que envíen sus donaciones
инициативы" Глобальный договор" Организации Объединенных Наций, которые обязались внести существенный вклад в работу Комиссии в рамках функций, ожидаемых от гражданского общества и частного сектора.
del Pacto Mundial de las Naciones Unidas, quienes se comprometieron a realizar una considerable contribución a la labor de la Comisión dentro del marco de las funciones respectivas que se espera de la sociedad civil y el sector privado.
международных донорских учреждений, которые обязались предоставить как финансовую поддержку,
organismos internacionales donantes que han comprometido recursos financieros
Я приветствую сотрудничество ливанских властей с ВСООНЛ в деле улучшения охраны главного маршрута материально-технического снабжения Сил, а также заявления, сделанные мне в сентябре президентом Сулейманом и премьер-министром Микати, которые обязались сделать все возможное для обеспечения защиты персонала Организации Объединенных Наций.
Acojo complacido la cooperación de las autoridades libanesas con la FPNUL a fin de aumentar la protección de la principal ruta de suministro logístico de la Fuerza, así como los compromisos que me comunicaron en septiembre el Presidente Sleiman y el Primer Ministro Mikati de hacer todo lo posible para proteger al personal de las Naciones Unidas.
представляющим 75 стран, алмазную отрасль и неправительственные организации,-- всего 49 участников, которые обязались проводить в жизнь принципы и цели Кимберлийского процесса через осуществление Системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса.
órgano tripartito voluntario formado por 75 países, la industria del diamante y organizaciones no gubernamentales, esto es, 49 participantes que se han comprometido a concretar los principios y los objetivos del Proceso de Kimberley mediante la aplicación del Sistema de Certificación del Proceso de Kimberley.
присоединить свой голос к голосу тех делегаций, которые обязались сделать все возможное для того, чтобы совместно со вспомогательными органами и Секретариатом найти разумный выход из этой ситуации,
sumar su voz a la de las delegaciones que se han comprometido a hacer todo lo posible para hallar una solución realista a esta situación de urgencia, en colaboración con los órganos subsidiarios
компании со смешанным капиталом, которые обязались придерживаться принципов гендерного равенства в течение 12 месяцев.
de economía mixta, que se comprometieron a realizar actividades para promover la igualdad de género durante 12 meses.
Глобальный договор>> Организации Объединенных Наций является стратегической инициативой для частных компаний, которые обязались действовать в соответствии с десятью общепризнанными принципами, касающимися прав человека, трудовых отношений, охраны окружающей среды
explicó que el Pacto Mundial de las Naciones Unidas era una iniciativa de política estratégica para las empresas, que se habían comprometido a que sus operaciones y estrategias estuvieran en consonancia con diez principios universalmente aceptados en el ámbito de los derechos humanos,
обзоров с универсальным охватом. 9 мая 2006 года были избраны 47 членов Совета, которые обязались в полной мере сотрудничать с Советом
El 9 de mayo de 2006 se eligieron los 47 miembros del Consejo, que se comprometieron a cooperar plenamente con el Consejo
Результатов: 54, Время: 0.0264

Которые обязались на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский