КОТОРЫЕ ПРОТИВОРЕЧАТ - перевод на Испанском

que van
идти
пойти
сходить
ехать
надо
уходить
было
пора
бежать
que están en contradicción
que violan
нарушение
que se oponen
que infrinjan
que entre en conflicto

Примеры использования Которые противоречат на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Некоторые делегации заявили, что они не могут финансировать проекты, которые имеют спорный характер и которые противоречат политике их правительств.
Algunas delegaciones dijeron que no podían financiar proyectos polémicos y que contravenían las políticas de sus gobiernos.
в частности статьи Уголовного кодекса, которые противоречат нормам международного права.
en particular los artículos del Código Penal, que sea contraria a las normas internacionales.
Председатель редакционной группы не может вносить предложения, которые противоречат пониманию, достигнутому под ее председательством.
La Presidenta del Grupo de Redacción no puede proponer algo que contradice un acuerdo alcanzado bajo su Presidencia.
судебные органы пресекают заявления, которые противоречат положениям законодательства о свободе от дискриминации.
el poder judicial adoptaban medidas contra las declaraciones que eran incompatibles con las disposiciones jurídicas sobre la no discriminación.
согласно которому он сохраняет за собой право не осуществлять реформы, которые противоречат исламу.
que sugería que">podría no aplicar reformas que fueran contrarias al islam.
снятие временного запрета не означает разрешение использовать в отношении заявителя методы допроса, которые противоречат закону".
la cancelación del requerimiento provisional no equivale a autorizar el uso de métodos de interrogación contra el peticionario que sean contrarios a la ley".
реформах существующих законов, которые противоречат осуществлению права на жилище;
reforma legislativa de las leyes vigentes que sea contraria a la realización al derecho a la vivienda;
воздерживаться от любых действий, которые противоречат обязательствам и положениям Договора.
se abstengan de cualquier acción que sea contraria a las obligaciones y disposiciones de ese Tratado.
Однако им не может отдаваться и они не могут выполнять приказание о совершении актов, которые противоречат законам, обычаям войны
Sin embargo, no puede ordenárseles ni pueden realizar actos que sean contrarios a las leyes o a los usos de la guerra
финансовых санкций и эмбарго, которые противоречат нормам международного права.
sanciones económicas y financieras que contravengan las normas del derecho internacional.
Финляндия обязуется по-прежнему выступать против любых оговорок к конвенциям по правам человека, которые противоречат целям и задачам документов.
Finlandia se compromete a seguir oponiéndose a todas las reservas formuladas a las convenciones y convenios de derechos humanos que vayan en contra de los objetivos y propósitos de esos instrumentos.
Кувейт делает оговорки в отношении любых положений Конвенции, которые противоречат нормам исламского шариата
Kuwait expresa reservas acerca de todas las disposiciones de la Convención que sean incompatibles con las disposiciones de la ley cherámica
Принятый с целью борьбы против терроризма Закон№ 97 от 1992 года содержит положения, которые противоречат статьям 6 и 15 Пакта.
De 1992, promulgada para combatir el terrorismo, contenía disposiciones que eran contrarias a los artículos 6 y 15 del Pacto.
избегая при этом действий или условий, которые противоречат декларациям доброй воли.
evitando medidas o condiciones que contradigan las declaraciones de buena voluntad.
Поэтому Йемен высказывает оговорки в отношении всех терминов и всех формулировок, которые противоречат исламскому шариату.
En vista de eso, el Yemen expresa su reserva sobre toda la terminología que esté en contradicción con la ley cherámica.
В качестве подписавшего Статут государства Судан должен воздерживаться от актов, которые противоречат предмету и цели Римского статута Международного уголовного суда.
En cuanto signatario, el Sudán tiene que abstenerse de todo acto que sea contrario a los objetivos y propósitos del Estatuto de la CPI.
Они призвали незамедлительно устранить все ограничения в отношении мирного использования ядерной энергии, которые противоречат положениям Договора.
Pidieron que se levantaran de inmediato todas las restricciones y limitaciones de la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos que fueran incompatibles con las disposiciones del Tratado.
Страны- члены МЕРКОСУР и ассоциированные с ним государства не могут согласиться с идеями и предложениями, которые противоречат и духу, и букве ДНЯО.
Los países del MERCOSUR ampliado no pueden aceptar ideas o propuestas que contradigan el espíritu y la letra del TNP.
Кувейт делает оговорки в отношении любых положений Конвенции, которые противоречат нормам исламского шариата
Kuwait formula reservas a todas las disposiciones de la Convención que sean incompatibles con las normas de la ley cheránica
Программы действий, которые противоречат исламскому шариату.
en el Programa de Acción que contravenga la sharia islámica.
Результатов: 406, Время: 0.0698

Которые противоречат на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский