QUE ATENTAN - перевод на Русском

которые подрывают
que socavan
que menoscaban
que minan
que atentan
que debilitan
que afectan
que obstaculizan
que frustran
que destruyen
que perturban
которые ущемляют
que vulneran
que atentan
que afectan
que infringen
que violan
que menoscabaran
que socavan
que perjudiquen
которые наносят ущерб
que perjudican
que menoscaban
que dañan
que atentan
que causaban daños
que socavan
которые противоречат
que son contrarias
que contravienen
que contradicen
que son incompatibles
que van
que están en contradicción
que violan
que se oponen
que atentan
que infrinjan
которые угрожают
que amenazan
que ponen en peligro
que amenaza
que atentan
que se ciernen
que afectan
которые препятствуют
que impiden
que obstaculizan
que dificultan
que entorpecen
que constituyen un obstáculo
que afectan
que inhiben
que obstruyen
que frenan
que se oponen
которые ставят под угрозу
que amenazan
que ponen en peligro
que atentan
que comprometen
которые оскорбляют
que ofenden
que atentan
que insulten
которые посягают
que atenten contra
que vulneran
que violan
которые нарушают
que violan
que infrinjan
que vulneran
que contravengan
que incumplen
que transgredan
que conculcan
que rompen
que atentan
que menoscabe

Примеры использования Que atentan на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
las formas conexas de intolerancia son flagelos que atentan contra los derechos humanos
связанные с ними формы нетерпимости являются злом, которое подрывает права человека
prácticas de Israel que atentan contra los derechos del pueblo palestino.
не быть соучастниками политики и практики Израиля, которая нарушает права палестинцев.
En segundo lugar, existe la presunta alternativa de los agrocombustibles, que atentan contra la producción de alimentos al disputarle las tierras
Во-вторых, существует предлагаемая альтернатива биотоплива, которая сказывается на производстве продовольствия, поскольку для его производства необходимы земельные угодья
dice que Kuwait rechaza todos los actos de discriminación racial, que atentan contra la dignidad y los valores humanos,
Кувейт отвергает все акты расовой дискриминации, которые являются покушением на человеческое достоинство
la eficiencia en la aplicación de la ley al verificarse hechos que atentan contra la seguridad de los documentos mediante acciones fraudulentas con Cédulas de Identidad y Pasaportes.
эффективность применения закона при проверке действий, которые являются посягательством на безопасность документов путем подделки удостоверений личности и паспортов.
combatir la concentración de los medios de comunicación en grandes consorcios privados o estatales, que atentan contra los modelos democráticos.
средства массовой информации в руках крупных государственных и частных консорциумов, что противоречит демократическим моделям.
celebrar homilías radicales y en ocasiones discriminatorias contra las mujeres, que atentan contra la laicidad del Estado de Côte d' Ivoire.
зачастую дискриминационные по отношению к женщинам проповеди, нарушая тем самым светский характер государственного строя Кот- д& apos; Ивуара.
Se alienta también al Estado parte a recordar a los miembros del ministerio público el interés general que tiene el enjuiciamiento de actos racistas, puesto que atentan contra la cohesión social
Он также призывает государство- участник напомнить сотрудникам прокуратуры о социальной роли привлечения к ответственности за акты расизма, поскольку те подрывают единство общества
También expresaron profunda preocupación por el hecho de que se sigan aprobando en la Tercera Comisión proyectos de resolución selectivos sobre un país concreto, que atentan contra los principios de universalidad
Они также выразили глубокую обеспокоенность по поводу продолжения принятия Третьим комитетом избирательных проектов резолюций по конкретным странам, что является нарушением принципов универсальности
De conformidad con una comunicación de la Academia de Ciencias de la República de Tayikistán, en algunos de los ejemplares del periódico confiscado se hace referencia a hechos no comprobados que atentan contra el honor y la dignidad de ciudadanos
Согласно письму Академии наук Республики Таджикистан, в некоторых экземплярах изъятых газет отражены непроверенные факты, которые порочат честь и достоинство граждан,
los ya existentes, que atentan contra la igualdad, el desarrollo
ранее существовавших проблем, которые мешали обеспечению равенства,
que se les garantice un acceso libre a los mercados y especialmente que">sean eliminados los subsidios domésticos a la producción, que atentan contra las garantías de competitividad, que tanto se pregonan.
ликвидация внутренних производственных субсидий, которые подрывают столь ценные гарантии конкурентоспособности.
de los principios elementales que rigen la convivencia regional y que atentan contra la soberanía de otros Estados
основополагающих принципов, регулирующих сосуществование в регионе, которые ущемляют суверенитет других государств
de los principios elementales que rigen la convivencia regional y que atentan contra la soberanía de otros Estados
основополагающих принципов, регулирующих сосуществование в регионе, которые ущемляют суверенитет других государств
los pronunciamientos adoptados en otros foros políticos, en rechazo a este tipo de acciones de carácter hostil que atentan contra la convivencia pacífica entre las naciones
также сделанные на других политических форумах заявления с осуждением такого рода враждебных действий, которые наносят ущерб мирному сосуществованию государств
aplicación de leyes con efectos extraterritoriales, que atentan contra la soberanía de los Estados.
имеющих экстерриториальные последствия, которые ущемляют суверенитет государств.
tengo el honor de poner en su conocimiento las violaciones cometidas por las fuerzas turcas en el norte del Iraq durante sus últimas operaciones, que atentan contra la Carta de las Naciones Unidas,
правительства имею честь сообщить Вам об эксцессах, допущенных турецкими силами на севере Ирака в ходе недавних операций, которые противоречат Уставу Организации Объединенных Наций,
actos de violencia y actividades que atentan contra su pleno disfrute;
также насильственных актов и действий, которые препятствуют их полному осуществлению;
Hemos adoptado una serie de medidas para garantizar la seguridad de nuestros pueblos en momentos en que empeoran los desafíos que atentan contra la seguridad humana,
Мы предприняли ряд шагов по обеспечению безопасности наших граждан перед лицом все обостряющихся проблем, которые ставят под угрозу безопасность человека,
graves obstáculos para su pleno disfrute, así como de los actos violentos y las actividades que atentan contra su pleno disfrute.
равно как и насильственные действия и деятельность, которые препятствуют их полному осуществлению.
Результатов: 67, Время: 0.1001

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский