QUE CONTRADICEN - перевод на Русском

которые противоречат
que son contrarias
que contravienen
que contradicen
que son incompatibles
que van
que están en contradicción
que violan
que se oponen
que atentan
que infrinjan
которые идут вразрез
que contravienen
que son contrarias
que contradicen
que son incompatibles
которая противоречит
que es contraria
que contraviene
que contradice
que está en contradicción
que va
que se opone
que violan
que es incompatible

Примеры использования Que contradicen на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
a participar en el examen de las pruebas indirectas que la Comisión Especial afirma tener, y que contradicen la posición del Iraq.
принять участие в рассмотрении косвенных доказательств, которыми якобы располагает Специальная комиссия и которые не соответствуют позиции Ирака.
indiferentes a las consecuencias humanitarias que conllevan, que contradicen la Carta de las Naciones Unidas,
игнорируя связанные с этим гуманитарные последствия, что противоречит Уставу Организации Объединенных Наций,
Condenamos y rechazamos esos actos ilegales de provocación por parte de Israel, que contradicen su supuesto compromiso declarado con la solución biestatal
Мы осуждаем и отвергаем любые провокации подобного рода и незаконные действия Израиля, которые противоречат так называемой заявленной приверженности Израиля решению,
En esta parte del informe hay varias afirmaciones falsas que contradicen hechos básicos en relación con el lugar,
Эта часть доклада изобилует сфабрикованными обвинениями, которые противоречат основным фактам, касающимся места,
Además, esa doctrina se ve socavada por prácticas que contradicen la idea de que el perjuicio causado a una persona es un perjuicio al Estado,
Кроме того, на эту доктрину отрицательно влияет практика, которая противоречит понятию о том, что ущерб физическому лицу является ущербом государству,
Desde que entró en funciones, el Gobierno de Israel ha aprobado directrices que contradicen la letra y el espíritu de los acuerdos suscritos,
В частности, после прихода к власти новое израильское правительство стало руководствоваться принципами, которые противоречат духу и букве достигнутых соглашений.
las justificaciones fantasiosas que contiene y que contradicen los hechos.
надуманных оправданий, которые противоречат фактам.
del Reino Unido deben dejar de orientarse por mezquinas consideraciones políticas que contradicen todos los conceptos humanitarios
Соединенного Королевства отказались от поведения, обусловленного узкими политическими соображениями, которые несовместимы со всеми гуманитарными представлениями
injustificados contra el Irán, presentando hechos y conclusiones completamente distorsionados que contradicen los informes y las decisiones del OIEA y su Junta de Gobernadores.
представляя полностью искаженные факты и выводы, которые противоречат докладам и решениям МАГАТЭ и его Совета управляющих.
Dudo que contradiga a uno de sus ministros.
Сомневаюсь, что он будет противоречить одному из своих министров.
israelíes deberían renunciar a cualquier tipo de acción que contradiga el espíritu y la letra de la hoja de ruta.
израильтяне должны отказаться от действий, которые противоречат духу и букве<< дорожной карты>>
Hay un intento por pasar por alto pruebas documentales que contradigan las reseñas de funcionarios
Предпринимается попытка игнорировать документальные свидетельства, которые противоречат заявлениям официальных лиц
Los nativistas profetas del miedo aprovechan la falta de una respuesta coordinada para promover una visión que contradice los valores fundacionales de la UE.
Воспользовавшись отсутствием скоординированной реакции, националисты разжигают страхи и проповедуют идеи, которые идут вразрез с ценностями, на которых был построен ЕС.
La Presidenta del Grupo de Redacción no puede proponer algo que contradice un acuerdo alcanzado bajo su Presidencia.
Председатель редакционной группы не может вносить предложения, которые противоречат пониманию, достигнутому под ее председательством.
evitando medidas o condiciones que contradigan las declaraciones de buena voluntad.
избегая при этом действий или условий, которые противоречат декларациям доброй воли.
Los países del MERCOSUR ampliado no pueden aceptar ideas o propuestas que contradigan el espíritu y la letra del TNP.
Страны- члены МЕРКОСУР и ассоциированные с ним государства не могут согласиться с идеями и предложениями, которые противоречат и духу, и букве ДНЯО.
cambiando las actitudes que contradigan el espíritu de su Carta Magna.
изменения ее подходов, которые противоречат духу ее Великой хартии.
Tercero, la posición inveterada del Sudán es rechazar enérgicamente cualquier redacción que contradiga la ley islámica.
В-третьих, Судан неуклонно придерживается позиции решительного противодействия любым формулировкам, которые противоречат нормам ислама.
El grupo UNSCOM 63 no descubrió pruebas que contradijeran la información proporcionada por el Iraq sobre cuestiones que se relacionasen con su misión".
Группа ЮНСКОМ- 63 не обнаружила ничего такого, что противоречило бы информации, представленной Ираком по вопросам, связанным с предметом инспекций".
El UNSCOM63 no encontró pruebas que contradijeran la información proporcionada por el Iraq sobre cuestiones relacionadas con su misión. Detección de radiaciones gamma.
Группа ЮНСКОМ- 63 не выявила ничего такого, что противоречило бы информации, представленной Ираком по вопросам, имевшим отношение к миссии группы.
Результатов: 48, Время: 0.0667

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский