ОБЯЗАЛИСЬ ПРИНЯТЬ - перевод на Испанском

se comprometieron a tomar
se comprometen a adoptar
se han comprometido a aprobar
prometieron tomar
habían prometido adoptar

Примеры использования Обязались принять на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В рамках общегосударственного подхода все соответствующие субъекты Швейцарской Конфедерации обязались принять конкретные меры в соответствии с этим планом,
En este enfoque gubernamental, todas las entidades pertinentes de la Confederación Suiza se han comprometido, con arreglo a lo dispuesto en este plan de acción,
Они также обязались принять меры к тому, чтобы решения<< восьмерки>> о лицензировании экспорта принимались с соблюдением моратория ЭКОВАС27, и настоятельно призвали другие
También se comprometieron a adoptar medidas para garantizar que en la concesión de licencias de exportación por parte del Grupo de los Ocho se respetara la moratoria de la CEDEAO27,
абхазские власти обязались принять дисциплинарные меры,
las autoridades abjasias prometieron que se tomarían medidas disciplinarias,
Эти политические лидеры обсудили вопрос о либерализации визового режима и обязались принять срочные меры в целях решения остающихся вопросов в этой сфере для того, чтобы уменьшить расхождения между Боснией
Los dirigentes políticos examinaron la cuestión de la liberalización de visados y se comprometieron a resolver urgentemente los problemas pendientes en este ámbito con el fin de reducir las diferencias entre Bosnia
В плане действий политические лидеры шести партий обязались принять необходимые законодательные меры для создания в течение шести месяцев государственных органов
En ese plan de acción, los dirigentes de los seis partidos políticos se comprometieron a aprobar la legislación necesaria para el establecimiento de órganos estatales y estructuras policiales de
В итоговом документе саммита они обязались принять меры в трех областях, имеющих ключевое значение
En el documento final de la Cumbre se comprometieron a adoptar medidas en tres esferas cruciales para el desarrollo:
транспарентности в отношении методов работы государственных учреждений. Многие другие государства обязались принять такие меры.
transparencia en relación con los métodos de trabajo de las instituciones públicas, y otros muchos se han comprometido a adoptar tales medidas.
во время специальной сессии по ВИЧ/ СПИДу, мы обязались принять меры по борьбе с ВИЧ и СПИДом.
durante el período extraordinario de sesiones sobre el VIH/SIDA, nos comprometimos a adoptar medidas para luchar contra el VIH y el SIDA.
государства- члены обязались принять специальные меры для борьбы с отмыванием денег, полученных в связи с оборотом наркотиков,
los Estados Miembros se comprometieron a adoptar medidas especiales contra el blanqueo de capitales vinculados al tráfico de drogas
Для противодействия росту цен на продовольствие министры обязались принять решительные меры по использованию всех возможностей Комплексной программы развития сельского хозяйства в Африке в целях обеспечения структурного реформирования сельскохозяйственного сектора,
Para hacer frente a la elevación de los precios de los alimentos, los Ministros se comprometieron a adoptar enérgicas medidas para aplicar todos los pilares del Programa de desarrollo integral de la agricultura en África, con miras a conseguir la transformación estructural del sector agrícola
Две стороны, не подписавшие Мирное соглашение по Дарфуру,-- ДСР и ОАС/ Единство-- обязались принять меры по защите детей в Дарфуре и вновь подтвердили свое обязательство воздерживаться от использования детей в военных операциях.
Dos de los no signatarios del Acuerdo de Paz de Darfur, el Movimiento por la Justicia y la Igualdad y la facción Unidad del Ejército de Liberación del Sudán, se comprometieron a tomar medidas para proteger a los niños en Darfur y reafirmaron su compromiso de abstenerse de utilizar a niños para operaciones militares.
содержащий краткий перечень мер, которые обязались принять страны, и объявили о создании Иокогамского механизма последующей деятельности,
en el que se resumieron las medidas que los países habían prometido adoptar, y anunciamos la creación del Mecanismo de seguimiento de Yokohama,
провело первое международное совещание Комитета по вопросам эффективности помощи, на котором правительство и его партнеры обязались принять ряд мер для обеспечения более тесной увязки предоставляемой международным сообществом помощи с национальными приоритетами,
el Gobierno celebró la primera reunión internacional del Comité sobre la Eficacia de la Ayuda durante la cual el Gobierno y sus asociados se comprometieron a adoptar una serie de medidas dirigidas a fomentar una mayor armonía entre la asistencia internacional y las prioridades nacionales, aumentar la transparencia
В 2000 году государства, обладающие ядерным оружием, обязались принять 13 практических мер по ядерному разоружению,
En 2000, los Estados poseedores de armas nucleares se comprometieron a tomar 13 medidas prácticas de desarme nuclear,
правительство Анголы подписали 4 апреля 2002 года Меморандум о взаимопонимании( S/ 2002/ 483), в котором стороны обязались принять все необходимые меры для прекращения боевых действий.
el Gobierno de Angola firmaron el Memorando de Entendimiento de 4 de abril de 2002(S/2002/483), en que las partes se comprometieron a adoptar todas las medidas necesarias para poner fin a las hostilidades.
Корейская Народно-Демократическая Республика обязались принять меры к нормализации своих взаимоотношений.
la República Popular Democrática de Corea se comprometieron a adoptar medidas para normalizar sus relaciones.
переживающие переходный период, обязались принять ряд мер.
los países árabes en transición se comprometieron a adoptar una serie de medidas.
правительств стран- членов Организации африканского единства, в которых они обязались принять конкретные меры по предотвращению распространения вируса иммунодефицита человека( ВИЧ)
decisiones de los Jefes de Estado y de Gobierno de la Organización de la Unidad Africana, en las que se comprometían a adoptar medidas concretas para evitar la transmisión del virus de inmunodeficiencia humana(VIH)
Будучи участником Конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации, Фиджи обязались принять конструктивные меры, необходимые для обеспечения того, чтобы всем расовым группам и отдельным членам этих групп было гарантировано пользование правами на равной основе.
Fiji, al ser parte en la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, se ha comprometido a adoptar las medidas necesarias de acción afirmativa para conseguir la igualdad en el disfrute de los derechos garantizados a todos los grupos raciales y a cada uno de sus miembros.
правительства также обязались принять меры для интеграции трех измерений устойчивого развития в их работу( см. резолюцию 66/ 288 Генеральной Ассамблеи, приложение, пункт 94).
los Gobiernos también se han comprometido a adoptar medidas para asegurar que las organizaciones incorporen las tres dimensiones del desarrollo sostenible en sus actividades operacionales(véase resolución 66/288, anexo, párr. 94).
Результатов: 64, Время: 0.0325

Обязались принять на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский