FUNDAR - перевод на Русском

создавать
crear
establecer
constituir
fundar
formar
generar
construir
plantear
desarrollar
causar
создание
creación
establecimiento
crear
establecer
construcción
formación
constitución
generación
elaboración
criatura
основывать
basar
fundar
fundamentar
base
se funde
basarse en
sustentar
cimentar
образовывать
formar
constituir
fundar
crear
establecer
учреждать
establecer
crear
constituir
fundar
instituir
основании
conformidad
base
arreglo
motivo
razón
amparo
alegando
fundamento
causas
basadas
учредителями
fundadores
fundar
promotores
создать
crear
establecer
constituir
fundar
formar
generar
construir
plantear
desarrollar
causar
создания
creación
establecimiento
crear
establecer
construcción
formación
constitución
generación
elaboración
criatura
основать
basar
fundar
fundamentar
base
se funde
basarse en
sustentar
cimentar
создании
creación
establecimiento
crear
establecer
construcción
formación
constitución
generación
elaboración
criatura
созданию
creación
establecimiento
crear
establecer
construcción
formación
constitución
generación
elaboración
criatura
создавая
crear
establecer
constituir
fundar
formar
generar
construir
plantear
desarrollar
causar
образовать
formar
constituir
fundar
crear
establecer

Примеры использования Fundar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Estado lesionado no podría fundar su reclamación simplemente en el instrumento constitutivo,
Потерпевшее государство не могло бы поддерживать свой иск просто на основании учредительного документа,
industriales pueden fundar federaciones nacionales.
промышленных ассоциаций могут образовывать общенациональные федерации.
Pueden fundar escuelas religiosas
Они могут учреждать духовные училища
En segundo lugar, el otorgamiento de indemnización se puede fundar en la prueba del daño moral vinculada directamente
Во-вторых, компенсация может присуждаться на основании доказательства морального ущерба, прямо или в разумных пределах
reunirse y fundar sindicatos.
создавать объединения и образовывать профсоюзы.
Respecto al principio de libertad de los contrayentes y el derecho a fundar una familia, vale remitirse a los párrafos 389
Относительно принципа свободы вступления в брак и права основать семью речь идет в пунктах 389
las empresas pueden fundar y publicar periódicos, con independencia de su orientación política.
компании могут учреждать и выпускать газеты независимо от своих политических взглядов.
de los años 60, cuando ayudó a fundar el Moviment Qawmien Letterarju(Movimiento de Renacimiento Literario).
он принял участие в основании« Движения литературного возрождения»( Moviment Qawmien Letterarju).
en particular la prohibición de fundar más de un sindicato por sector industrial.
особенно запрета образовывать более одного профсоюза в отрасли.
Recientemente Brunei Darussalam había contribuido a fundar la Comisión Intergubernamental de Derechos Humanos de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental(ASEAN) y estaba examinando diversos tratados pertinentes.
В последнее время он участвовал в создании Межправительственной комиссии по правам человека Ассоциации государств Юго-Восточной Азии( АСЕАН) и проработке различных договоров по данной теме.
puede fundar un partido político
может основать политическую партию,
incluyendo la libertad de fundar, editar y mantener diarios,
включая свободу учреждать, издавать и содержать газеты,
La comunidad internacional tiene que apoyar esas aspiraciones y ayudar a esos países a fundar instituciones democráticas estables
Международное сообщество должно поддержать эти чаяния и помочь в создании стабильных и надежных демократических институтов
¿Por qué dos mujeres… dejarían carreras exitosas en la banca de inversión… del sector empresarial… para fundar una firma de servicios financieros?
Зачем двум женщинам, которые получали удовольствие от успешной карьеры в корпоративном секторе инвестиционного банка уходить, чтобы основать фирму занимающуюся финансовыми услугами?
No existe ninguna disposición en la legislación que impida afiliarse a una organización sindical, fundar una organización sindical o que organizaciones de esta índole realicen actividades conjuntas.
В законодательстве отсутствуют какие-либо положения, препятствующие членству в профсоюзах, созданию профсоюзов или осуществлению профсоюзами совместной деятельности.
jurídicas tienen derecho a fundar, reorganizar y liquidar establecimientos docentes privados.
физические лица обладают правом учреждать, реорганизовывать и ликвидировать частные учебные заведения.
Nuestro objetivo al fundar el Estado no fue lograr la felicidad desmedida de una clase,
Lt;< При создании государства мы не преследовали цель обеспечения непропорционального благополучия какого-либо одного класса,
El objetivo de esa enmienda es impedir el matrimonio de menores que no han alcanzado una edad de madurez suficiente que les haga aptos para asumir las cargas y obligaciones de fundar una familia.
Цель этой поправки- предотвращать браки с несовершеннолетними, не достигшими достаточной зрелости для несения обязанностей по созданию семьи.
huyeron colina arriba como cobardes, para fundar Eagleton.
сбежали вверх по холму, как трусы, чтобы основать Иглтон.
Para nosotros, la batalla por la libertad de prensa comenzó en 1999, poco después de fundar nuestro periódico, entonces llamado Oragir(“Diario”).
Для нас борьба за свободу печати началась в 1999 г. вскоре после основания нашей газеты, которая тогда называлась Oragir( Дневник).
Результатов: 730, Время: 0.4569

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский