Примеры использования
Основании
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Согласно сообщениям, полиция отказалась зарегистрировать жалобу, поданную жертвой на следующий день, якобы на том основании, что истек соответствующий срок.
Según las noticias, la policía se negó a admitir la denuncia que presentó la víctima al día siguiente con el pretexto de que ya era demasiado tarde.
Злоупотребление правом на представление сообщений не составляет, в принципе, основания для решения о неприемлемости на основании задержки с представлением.
En principio, un abuso del derecho a presentar una comunicación no es una base suficiente para adoptar una decisión de inadmisibilidad fundada en la demora al presentar una comunicación.
Помимо центрального правительства, органы государственного сектора ежегодно получают не менее 87 000 запросов на основании ЗСИ и ПЭИ( правил, касающихся экологической информации).
Los organismos del sector público que no dependen del Gobierno central reciben no menos de 87.000 peticiones al año basadas en la Ley de libertad de información.
Затем Педро Писарро принял участие в основании города Арекипа( 15 августа 1540 года), где он и поселился.
A continuación, tomó parte en la fundación de la ciudad de Arequipa(15 de agosto de 1540) donde se estableció.
В некоторых случаях демократия и управление считались несовместимыми на том основании, что значительный рост социальных требований" перегружает" демократию.
En algunos casos se consideró que democracia y gestión de los asuntos públicos son incompatibles, con el argumento de que el aumento importante de las exigencias sociales supone una carga excesiva para las democracias.
Однако данная рекомендация не дает женщинам возможности регистрировать участки в лесной местности на том основании, что только мужчины возделывают лесные участки в сельскохозяйственных целях.
Sin embargo, esa recomendación no permitía a las mujeres registrar parcelas rurales, so pretexto de que los hombres eran los únicos que iban al campo con fines agrícolas.
Июля 2004 года Апелляционная камера отклонила апелляцию Симбы в связи с предполагаемыми пороками обвинительного заключения на основании статьи 7 Устава.
El 29 de julio de 2004 la Sala de Apelaciones rechazó la apelación de Simba relacionada con supuestos defectos de la acusación fundada en el artículo 7 del Estatuto.
Органы государственного сектора, не считая центральное правительство, получают не менее 87 000 запросов на основании ЗСИ в год.
El sector público distinto de los órganos del Gobierno central recibe no menos de 87.000 peticiones al año basadas en la Ley de libertad de información.
Казимир помогал в основании Европейского физического общества
Ayudó en la fundación de la Sociedad Física Europea
Этот план был также отвергнут ООП на том основании, что командование этими силами будут осуществлять оккупационные власти.
El plan también fue rechazado por la OLP con el argumento de que dicha fuerza recibiría sus órdenes de las autoridades de ocupación.
Июля 2008 года ФАС вновь отказал заявителю на том основании, что она не внесла аванс на покрытие процессуальных издержек.
El 18 de julio de 2008, el TAF volvió a desestimar un recurso de la autora, argumentando que esta no había abonado la parte de las costas que le correspondía abonar por adelantado.
Мая в Восточном Иерусалиме израильские власти снесли три дома, принадлежавших палестинцам, на том основании, что у них не было разрешений на строительство.
El 30 de mayo, las autoridades israelíes demolieron tres viviendas pertenecientes a palestinos de Jerusalén oriental, so pretexto de que no contaban con permisos de construcción.
быть лишен ее иначе как в соответствии с приговором, вынесенным на основании закона.
ningún habitante de la Nación puede ser privado de ella sino en virtud de sentencia fundada en ley.
Если мы не выиграем на основании психического состояния,
Si no ganamos con el argumento de la salud mental,
В 1957 году Союз участвовал в восстановлении Национальной федерации студентов Каталонии и в основании союза« Солидарность христианских рабочих Каталонии».
En 1957, desde el partido se colaboró en la refundación de la Federació Nacional d'Estudiants de Catalunya, y en la fundación del sindicato de inspiración cristiana Solidaritat d'Obrers Cristians de Catalunya.
Было выражено сомнение по поводу предложения об автоматической корректировке вознаграждения судей на том основании, что это принизит авторитет Совещания государств- участников.
Algunas delegaciones expresaron dudas sobre la propuesta de ajustar automáticamente la remuneración de los magistrados argumentando que ello socavaría las facultades de la Reunión de los Estados Partes.
Комитет озабочен тем, что основные положения Конвенции не доведены до сведения общественности на том основании, что его состав является относительно однородным.
Al Comité le preocupa que no se hayan puesto en conocimiento del público los elementos esenciales de la Convención, so pretexto de que la población es relativamente homogénea.
шовинизм не могут быть признаны законными на основании того, что общества должны строиться по однородному принципу.
el chovinismo no pueden legitimarse con el argumento de que las sociedades deben estar constituidas de forma homogénea.
Организация Объединенных Наций оказывается вынужденной заниматься проблемами, которые не могли быть предусмотрены при ее основании.
las Naciones Unidas tienen que enfrentar desafíos que no podían haberse previsto en la época de su fundación.
убийство незаконнорожденного ребенка на основании защиты чести женщины.
asesinar un hijo ilegitimo argumentando la defensa del honor de una mujer.
con arreglo a las disposicionessobre la base de las disposicionesde conformidad con las disposicionescon arreglo a lo dispuestosobre la base de lo dispuesto
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文