CONFORMIDAD - перевод на Русском

соответствие
conformidad
consonancia
cumplimiento
compatibilidad
armonía
correspondencia
arreglo
adecuación
compatible
concordancia
соответствии
conformidad
consonancia
cumplimiento
compatibilidad
armonía
correspondencia
arreglo
adecuación
compatible
concordancia
основании
conformidad
base
arreglo
motivo
razón
amparo
alegando
fundamento
causas
basadas
соответствия
conformidad
consonancia
cumplimiento
compatibilidad
armonía
correspondencia
arreglo
adecuación
compatible
concordancia
соответствием
conformidad
consonancia
cumplimiento
compatibilidad
armonía
correspondencia
arreglo
adecuación
compatible
concordancia

Примеры использования Conformidad на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Expresa su satisfacción por la alta calidad del informe y su conformidad con las directrices, así como por la participación de organismos no gubernamentales en su preparación.
Он выражает удовлетворение высоким качеством доклада, его соответствием общим руководящим принципам и участием неправительственных организаций в его подготовке.
supervisa las organizaciones de beneficencia de conformidad con la Ley de organizaciones de beneficencia de 2005.
контролирует благотворительные организации в соответствием с Законом о благотворительности 2005 года.
Sin embargo, reiteró que existía una diferencia fundamental entre la aceptación por los Estados de la competencia de la Corte y la conformidad de sus actos con el derecho internacional.
Однако он подтвердил, что существует основополагающее различие между признанием государствами юрисдикции Суда и соответствием их деяний международному праву.
La creación del Instituto de Supervisión de la Legislación Vigente tiene la finalidad de supervisar la conformidad de la legislación nacional con las obligaciones internacionales de Uzbekistán.
Парламентский Институт мониторинга действующего законодательства был создан для того, чтобы следить за соответствием внутреннего законодательства международным обязательствам Узбекистана.
Declaración solemne de los miembros del comité recientemente elegidos, de conformidad con el artículo 14 del reglamento interno(tema 1 del programa provisional).
ТОРЖЕСТВЕННОЕ ЗАЯВЛЕНИЕ ВНОВЬ ИЗБРАННЫХ ЧЛЕНОВ КОМИТЕТА В СООТВЕТСТВИИ С ПРАВИЛОМ 14 ПРАВИЛ ПРОЦЕДУРЫ( пункт 1 предварительной повестки дня).
Presentacion de informes de los estados partes de conformidad con el parrafo 1 del articulo 9 de la convencion(tema 9 del programa).
ПРЕДСТАВЛЕНИЕ ДОКЛАДОВ ГОСУДАРСТВАМИ- УЧАСТНИКАМИ В СООТВЕТСТВИИ С€ ПУНКТОМ€ 1 СТАТЬИ 9 КОНВЕНЦИИ( пункт 9 повестки дня).
Examen de copias de peticiones e informes de conformidad con el artículo 15 de la convención(tema 10 del programa).
РАССМОТРЕНИЕ КОПИЙ ПЕТИЦИЙ И ДОКЛАДОВ В СООТВЕТСТВИИ СО СТАТЬЕЙ 15 КОНВЕНЦИИ( пункт 10 повестки дня).
De conformidad con las recomendaciones de la CCAAP,
В соответствиями с рекомендациями ККАБВ,
La Oficina del Alto Comisionado propugnó en 2011 la aprobación de una nueva ley sobre el ombudsman en Kazajstán a fin de alentar una mayor conformidad con los Principios de París.
В 2011 году УВКПЧ выступало за принятие нового закона об Омбудсмене в Казахстане в целях содействия его бóльшему соответствию Парижским принципам.
El tribunal observó que la CIM no contenía ninguna regla particular sobre la carga de la prueba en lo referente a la conformidad de las mercancías.
Суд отметил, что КМКПТ не содержит какого-либо конкретного положения, касающегося бремени доказывания применительно к соответствию товара.
En ese sentido, de conformidad con el artнculo 7 del Cуdigo, todos los ciudadanos tienen iguales oportunidades en la esfera de las relaciones jurídicas laborales.
Так, согласно статье 7 данного кодекса все граждане имеют равные возможности в сфере трудовых правоотношений.
De conformidad con la Ley de libertad de culto, en mayo de
В мае 2008 года, руководствуясь законом о свободе вероисповедания,
De conformidad con el artículo 6 del Pacto, el Estado Parte
Для соблюдения статьи 6 Пакта государству- участнику следует гарантировать,
Nuestra misión global está en plena conformidad con el objetivo de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing:
Наша общая задача в полной мере согласуется с целями Платформы действий Пекинской декларации:
Se han formulado programas integrados para nueve países africanos de conformidad con las prioridades identificadas en el Plan de Acción de la Alianza para la Industrialización de África.
Комплексные программы были разработаны для девяти африканских стран в соответ- ствии с первоочередными задачами, определенными в рамках Плана действий для Союза в целях индустриали- зации Африки.
Esas libertades deben ejercerse con responsabilidad, de conformidad con la legislación nacional
Эти свободы должны осуществляться ответственно, в согласии с нормами внутригосударственного законодательства
Los acusados serán enjuiciados ante ese Tribunal de conformidad con el informe enmendado por la Sala.
Обвиняемые будут судимы в этом суде согласно докладу с поправками, внесенными Палатой.
La conformidad con el derecho interno y la conformidad con las disposiciones de un tratado son cuestiones diferentes.
Соблюдение внутреннего права и соблюдение положений договора-- это разные вопросы.
El Consejo notificó su conformidad con esta decisión en una carta que me dirigió el Presidente con fecha 2 de junio de 1995(S/1995/452).
Совет сообщил о своем согласии с этим решением в письме Председателя на мое имя 2 июня 1995 года( S/ 1995/ 452).
Se pediría a ese Estado Parte que diese su conformidad por escrito, también por fax, el 15 de septiembre, a más tardar.
Государству- участнику, включенному в резервный список, следует предложить сообщить о своем согласии в письменной форме до 15 сентября также с помощью факса.
Результатов: 55658, Время: 0.3632

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский