СОГЛАСИИ - перевод на Испанском

consentimiento
согласие
ведома
armonía
гармония
согласие
соответствие
гармонично
гармоничных
соответствует
acuerdo
соглашение
договор
хорошо
согласия
договоренности
помню
согласны
сделку
урегулирования
согласованию
aceptación
принятие
признание
согласие
акцепт
одобрение
приемлемость
восприятие
приемки
принимают
concordia
согласие
конкордия
гармонии
мира
aprobación
принятие
утверждение
одобрение
согласие
разрешение
принять
утвердить
consenso
консенсус
согласие
единодушие
консенсусный
anuencia
согласие
разрешения
согласованию
concertación
заключение
достижение
подписание
согласования
сотрудничества
координации
согласия
консультаций
разработке
согласованных
asentimiento
согласие
согласилось

Примеры использования Согласии на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В письме от 25 июля 1997 года Председатель информировал о согласии Комитета удовлетворить эту просьбу.
La Comisión Consultiva comunicó su anuencia mediante la carta de su Presidente de fecha 25 de julio de 1997.
Региональные меры укрепления доверия должны приниматься по инициативе и при согласии заинтересованных государств региона.
Las medidas regionales de fomento de la confianza deben adoptarse a iniciativa de los Estados interesados de la región y con la anuencia de ellos.
Она основана на добровольном и осознанном выборе и на согласии граждан на получение услуг в области репродуктивного здоровья.
Se basa en la opción voluntaria e informada y la anuencia de los ciudadanos para hacer uso de los servicios de atención sanitaria reproductiva.
Эти свободы должны осуществляться ответственно, в согласии с нормами внутригосударственного законодательства
Esas libertades deben ejercerse con responsabilidad, de conformidad con la legislación nacional
Имею честь настоящим препроводить текст Договора об общественном согласии в Таджикистане, который был открыт для подписания 9 марта 1996 года.
Tengo el honor de adjuntar el texto del Acuerdo sobre la conciliación social en Tayikistán, que quedó abierto a la firma el 9 de marzo de 1996.
Вторая сессия Временного комитета для изучения химических продуктов по вопросу о предварительно обоснованном согласии( Рим,
Segunda reunión del Comité Provisional de examen de productos químicos sobre el procedimiento de consentimiento fundamentado previo(Roma,
Совет сообщил о своем согласии с этим решением в письме Председателя на мое имя 2 июня 1995 года( S/ 1995/ 452).
El Consejo notificó su conformidad con esta decisión en una carta que me dirigió el Presidente con fecha 2 de junio de 1995(S/1995/452).
При согласии Комитета другие государства могут сделать то же самое, пока Комитет
Con la conformidad del Comité, otros Estados podrían hacer lo mismo
В связи с этим делегация заявляет о согласии с необходимостью укрепления финансового, материального и человеческого потенциала ДОПМ.
A este respecto la delegación de Côte d'Ivoire declara su conformidad con la necesidad de fortalecer la capacidad financiera, material y humana del Departamento.
Мы действуем в полном согласии и в тесном взаимодействии с Алжиром,
Trabajamos en total entendimiento y coordinación con Argelia,
Такой подход, основывающийся на выраженном согласии государств, соответствует принципу суверенитета государств
Ese enfoque, basado en el consentimiento de los Estados, respeta el principio de la soberanía de éstos
Родительские права осуществляются родителями совместно и в согласии, а в случае разногласий принимает решение орган по опеке.
El derecho parental es ejercido conjunta y consensualmente por los progenitores y, en caso de desacuerdo, decide una autoridad de tutela.
Записка секретариата о реестре уведомлений о согласии на импорт ртути( UNEP( DTIE)/ Hg/ INC. 6/ 4);
Nota de la secretaría sobre el registro de notificaciones de consentimiento para importar mercurio(UNEP(DTIE)/Hg/INC.6/4);
Я сказал, что речь идет о согласии по двум пунктам повестки дня
Dije que se trataba de un acuerdo sobre los dos temas del programa
Мы договорились возложить задачу осуществления Декларации о согласии между странами АСЕАН II на наших министров.
Hemos acordado que nuestros ministros se encargarán del cumplimiento de la segunda Declaración de Concordia de la ASEAN.
Необходимо четко указать, что в статье 108 говорится о согласии двух третей членов Организации Объединенных Наций,
Ha de quedar claro que el Artículo 108 se refiere al acuerdo de las dos terceras partes de los Miembros de las Naciones Unidas,
Что касается вопроса о согласии государств на компетенцию трибунала,
En lo que respecta a la cuestión de la aceptación de la competencia del tribunal por los Estados,
Законы о презюмируемом согласии также могут способствовать отказу незащищенным лицам в мерах по спасению их жизни.
Las leyes de presunción de consentimiento también podrían incitar a no aplicar medidas para salvar la vida de las personas desprotegidas.
В Азербайджане на протяжении многих веков вместе с азербайджанцами жили в мире и согласии представители различных этнических меньшинств.
A lo largo de siglos y siglos, los representantes de varias minorías étnicas han vivido en Azerbaiyán en paz y en armonía con los azerbaiyanos.
предварительном и обоснованном согласии в качестве препятствий.
los requisitos jurídicos relacionados con el consentimiento libre, previo e informado como obstáculos.
Результатов: 1973, Время: 0.394

Согласии на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский