ENTENDIMIENTO - перевод на Русском

понимание
comprensión
entendimiento
comprender
conocimiento
conciencia
entender
interpretación
percepción
concepción
noción
взаимопонимание
comprensión
entendimiento
entendimiento mutuo
la comprensión mutua
договоренность
acuerdo
arreglo
entendimiento
disposición
acordado
convenido
взаимопонимании
comprensión
entendimiento
entendimiento mutuo
la comprensión mutua
понимания
comprensión
entendimiento
comprender
conocimiento
conciencia
entender
interpretación
percepción
concepción
noción
договоренности
acuerdo
arreglo
entendimiento
disposición
acordado
convenido
взаимопонимания
comprensión
entendimiento
entendimiento mutuo
la comprensión mutua
понимании
comprensión
entendimiento
comprender
conocimiento
conciencia
entender
interpretación
percepción
concepción
noción
пониманию
comprensión
entendimiento
comprender
conocimiento
conciencia
entender
interpretación
percepción
concepción
noción
договоренностью
acuerdo
arreglo
entendimiento
disposición
acordado
convenido
взаимопониманию
comprensión
entendimiento
entendimiento mutuo
la comprensión mutua
договоренностей
acuerdo
arreglo
entendimiento
disposición
acordado
convenido

Примеры использования Entendimiento на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Sin embargo, se estimó que el Grupo de Trabajo debía mantener el entendimiento anterior y centrar su atención en cuestiones de carácter penal.
Однако было сочтено, что Рабочей группе следует придерживаться достигнутых ранее договоренностей и сосредоточить свое внимание на вопросах уголовного правосудия.
de cumplimiento de las disposiciones de la Convención, los Estados Partes recomiendan que en caso de lograrse un entendimiento, los Estados.
государства- участники Конвенции рекомендуют, чтобы в случае достижения договоренностей государства.
Sra. Paulsen, es mi entendimiento de que usted arreglo entrevistas del señor Specter para el cargo que actualmente llenan por Michael Ross.
Мисс Полсен, как я понимаю, вы организовали для мистера Спектера собеседование с кандидатами на должность, которую сейчас занимает Майк Росс.
Según el memorando de entendimiento, el ROSA prestará asistencia a la ANASA en el cometido de ingresar en varias organizaciones internacionales.
В соответствии с меморандумом о договоренности РОСА окажет АНАКА помощь в присоединении к различным международным организациям.
Permitir un entendimiento y una aplicación comunes de la gestión ambientalmente racional para que las autoridades y otros interesados puedan determinar la legitimidad de un movimiento transfronterizo.
Путь к общему пониманию и ЭОР, позволяющий органам власти и другим заинтересованным субъектам определять законность трансграничных перевозок.
El Presidente dice que, en su entendimiento, no se propone una nueva categoría de países.
Председатель говорит, что, насколько он понимает, речь не идет о создании новой категории стран.
Reafirma el entendimiento de la responsabilidad permanente de esta Organización con la cuestión de Palestina.
Он подтверждает осознание постоянной ответственности этой Организации в том, что касается палестинского вопроса.
En este entendimiento, su delegación apoya la versión actual del proyecto de artículo 12(Ofrecimientos de asistencia).
С учетом подобного толкования делегация страны выступающего поддерживает нынешний вариант проекта статьи 12( Предложения помощи).
El acuerdo estaba estrictamente condicionado al entendimiento de que el tema no sería objeto de examen
Эта договоренность полностью зависит от того понимания, что данный пункт не будет обсуждаться и что по данному вопросу
Sobre esta base, el entendimiento común con respecto al concepto de seguridad humana engloba lo siguiente.
На основе этого общее толкование понятия<< безопасность человека>> включает следующее.
que reflejaba el entendimiento de que el alcance del tratado propuesto sería examinado más a fondo en el Comité ad hoc.
который стал отражением того понимания, что сфера охвата предлагаемого договора будет рассматриваться далее в рамках специального комитета.
Ahora bien,¿existe un entendimiento político paneuropeo para el que se pueda alcanzar un consenso
Но существует ли пан- европейское политическое соглашение, по которому можно найти согласие
puede alcanzar un entendimiento con Hitler, pero no deben tranquilizarse con los partes de la radio.
сможет прийти к взаимопониманию с г-ном Гитлером, но пусть вас не обманывает то, что говорят по радио.
Con arreglo al Tratado del Mar de Timor, este entendimiento permitiría la explotación de gas en Bayu-Undan en forma paralela a la actual fase de explotación del petróleo.
Согласно договору о Тиморском море, это соглашение позволит производить разработку газового месторождения Байю- Ундан помимо добываемой в настоящее время нефти.
Esto brindaría a los Estados Miembros un mejor entendimiento de lo que se ha prometido
Это позволило бы государствам- членам лучше понять, что было обещано
Entendimiento internacional sobre la ordenación,
Международное толкование рационального использования,
Quisiera proponer que la Asamblea General otorgue su conformidad a ese entendimiento de la Comisión Política Especial
Я хотел бы предложить Генеральной Ассамблее согласиться с этим пониманием, достигнутым Комитетом по специальным политическим вопросам
En cambio, llegamos a un entendimiento con la Embajadora Peggy Mason, Presidenta del Grupo de Trabajo II,
Вместо этого мы пришли к согласию с Председателем Рабочей группы II по науке и технике послом Пегги
Trabajamos en total entendimiento y coordinación con Argelia,
Мы действуем в полном согласии и в тесном взаимодействии с Алжиром,
El PRESIDENTE dice que su entendimiento es que el artículo 51 se enviará al Comité de Redacción junto con esa propuesta.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, насколько он понимает, статья 51 будет направлена в Редакционный комитет вместе с этим предложением.
Результатов: 9040, Время: 0.1606

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский