ДОГОВОРЕННОСТЬ - перевод на Испанском

acuerdo
соглашение
договор
хорошо
согласия
договоренности
помню
согласны
сделку
урегулирования
согласованию
arreglo
урегулирование
механизм
соглашение
договоренность
соответствие
рамках
основании
entendimiento
понимание
взаимопонимание
договоренность
disposición
положение
готовность
распоряжение
норма
желание
постановление
доступны
acordado
согласовать
согласования
договориться
согласиться
достичь согласия
вспомнил
принять решение
согласия
достичь договоренности
постановить
disposiciones
положение
готовность
распоряжение
норма
желание
постановление
доступны
convenido
согласовать
договориться
согласиться
согласования
достичь согласия
постановить
принять решение
договоренности
согласны
прийти к согласию
acuerdos
соглашение
договор
хорошо
согласия
договоренности
помню
согласны
сделку
урегулирования
согласованию
arreglos
урегулирование
механизм
соглашение
договоренность
соответствие
рамках
основании

Примеры использования Договоренность на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Конечно же, это принципиальная договоренность.
Naturalmente, de un acuerdo en principio.
У него с моей матерью была договоренность.
Él y mi madre hicieron un trato.
Предусматривает ли соглашение или договоренность отслеживание отходов?
¿Prevé el acuerdo o el arreglo el seguimiento de los desechos?
Я хочу, чтобы ты соблюдала нашу договоренность.
De ti. Quiero que honres nuestro trato.
Какая была договоренность?
¿Cuál era el trato?
Вероятно, у них была договоренность насчет массажа сегодня утром.
Aparentemente, había concertado un masaje para esta mañana.
не выполнила договоренность.
has desobedecido ese contrato.
У тебя на уме новая договоренность?
¿Tienes algún nuevo trato en mente?
Это важнейшие элементы, на основе которых мы должны искать общую договоренность.
Estos son los elementos fundamentales sobre los cuales debemos procurar llegar a un acuerdo general.
Но это же не настоящий брак. Это просто договоренность.
Pero no es un matrimonio real, sólo es un arreglo.
Первоначальная договоренность должна обязывать стороны назначить посредника
El acuerdo original debe obligar a las partes a designar un conciliador
Договоренность в отношении использования услуг остальных сотрудников,
Las disposiciones relativas a los demás funcionarios proporcionados gratuitamente(32)
Такая договоренность на деле предоставляла бы универсальные и юридически обязательные негативные
Tales disposiciones deben ofrecer esencialmente garantías de seguridad de alcance universal
Между членами Комиссии существует неофициальная договоренность о том, что решения должны приниматься консенсусом.
Los miembros de la Comisión han convenido oficiosamente en que las decisiones se adopten por consenso.
Несмотря на предварительную договоренность с представителями исправительных учреждений в штатах Вирджиния
Pese a los acuerdos previos con representantes de centros penitenciarios de Virginia y Michigan,
В приложении II к резолюции 48/ 264 содержится эта договоренность на период 20 сессий, начинающийся с сорок девятой сессии.
El anexo II a la resolución 48/264 establece estas disposiciones para un plazo de 20 períodos de sesiones, comenzando en el cuadragésimo noveno período de sesiones.
Странами южной части Африки достигнута принципиальная договоренность в отношении создания субрегионального узла координационного центра для базы данных.
Un centro de coordinación central para la base de datos convenido-en principio- por los países del África meridional.
говорит, что договоренность о применении арбитража за пределами принимающей страны, в которой реализуется проект, должна получить поддержку в Комиссии.
dice que los arreglos sobre arbitraje fuera del país anfitrión del proyecto deben recibir el respaldo de la Comisión.
В ходе Пленарного заседания высокого уровня была достигнута договоренность относительно тех сфер, в которых следует укреплять роль Экономического и Социального Совета.
En la Reunión Plenaria de Alto Nivel se lograron acuerdos en esferas en las que la función del Consejo Económico y Social debe fortalecerse.
Признавалось также, что в этом случае новый подход будет означать тщательный мониторинг и договоренность об отчетности под руководством ОК.
Al respecto se reconoció también que este nuevo criterio supondría una vigilancia cuidadosa y disposiciones en materia de responsabilidad, a cargo del Comité de Organización.
Результатов: 2895, Время: 0.3226

Договоренность на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский