обращение
trato
tratamiento
recurrir
llamamiento
mensaje
circulación
discurso
manejo
manipulación
conversión режим
régimen
modo
trato
tratamiento сделка
trato
acuerdo
transacción
operación
negocio
ganga отношение
actitud
relación
trato
pertinencia
percepción
respecto
posición
coeficiente
relevancia
ratio сделку
trato
acuerdo
transacción
operación
negocio
ganga договорились
acordaron
convinieron
trato
acuerdo
llegaron a un acuerdo пытаюсь
intento
estoy intentando
trato de
estoy tratando de
quiero
he intentado
sigo intentando
he estado tratando стараюсь
intento
trato
estoy intentando
estoy tratando
he intentado
hago
esfuerce
mejor
procuro жестокое
cruel
malos
brutal
tratos
violento
grave
feroz
brutalmente
severo
despiadado обращения
trato
tratamiento
recurrir
llamamiento
mensaje
circulación
discurso
manejo
manipulación
conversión обращении
trato
tratamiento
recurrir
llamamiento
mensaje
circulación
discurso
manejo
manipulación
conversión сделки
trato
acuerdo
transacción
operación
negocio
ganga обращению
trato
tratamiento
recurrir
llamamiento
mensaje
circulación
discurso
manejo
manipulación
conversión режима
régimen
modo
trato
tratamiento сделке
trato
acuerdo
transacción
operación
negocio
ganga отношения
actitud
relación
trato
pertinencia
percepción
respecto
posición
coeficiente
relevancia
ratio режиме
régimen
modo
trato
tratamiento отношении
actitud
relación
trato
pertinencia
percepción
respecto
posición
coeficiente
relevancia
ratio отношениях
actitud
relación
trato
pertinencia
percepción
respecto
posición
coeficiente
relevancia
ratio
Ms. Bingum vino a mi oficina y me pidió un trato . Мисс Бингам приехала в мой офис и просила о сделке . Haz que sea whisky y langosta, y tienes un trato . Te haré un trato . El te la chupará Cumpliste tu parte del trato y yo cumpliré la mía. Ты выполнил свою часть уговора , а я выполню свою. ¿Entonces nos retrasamos e intentamos hacer un trato con PlatacoStillman? Значит, добиваемся отсрочки и пробуем договориться с" ПлатакоСтиллман"?
Tráigame pruebas de que el espía está muerto y tenemos trato . Дайте мне доказательства, что шпион мертв, и мы договорились . Si hacemos un trato , mi hermano no testificará. Если мы с ним договоримся , брату не придется давать показания. ¿Por qué debería creer que acaso vas a cumplir con tu parte del trato ? Откуда мне знать, что ты выполнишь свою часть уговора ? Me gustaría pensar que podemos hacer un trato Bender. Я склоняюсь к мысли, что мы могли бы договориться , Бендер. El derecho a utilizar su propio idioma en el trato con las autoridades. Право пользоваться своим языком в отношениях с должностными лицами. Añade fotos de la escena del crimen y tenemos un trato . Добавь фотографии с места преступления и мы договорились . ¡El bastardo trato de matarme con una banderilla! Ублюдок пытался убить меня корн- догом! Эбби, давай договоримся . Sólo cumpla con su parte del trato . Просто выполните свою часть уговора . Apuesto que Black Hack puede conseguirnos un trato para ese G5. Держу пари, Блек Хэк сможет помочь нам договориться насчет G5. Él trato de atacarla después de disparar al Capitán. Он пытался напасть на нее после того, как выстрелил в капитана. Об этом мы не договоримся . Cisco cumplirá su parte del trato . Циско выполнит свою часть уговора . nosotros podemos hacer un trato . может мы сможем договориться .
Больше примеров
Результатов: 8404 ,
Время: 0.182