ОТНОШЕНИЯХ - перевод на Испанском

relaciones
взаимосвязь
взаимодействие
связи
отношении
взаимоотношения
касается
вопросах
деле
сравнению
связанных
aspectos
аспект
вопрос
момент
внешность
облик
области
элементом
выглядишь
направлением
отношении
sentidos
смысл
чувство
ощущение
связи
отношении
направлении
контексте
плане
чувствовал
respectos
относительно
связи
отношении
этому вопросу
сравнению
этой области
направлении
поводу
tratos
обращение
режим
сделка
отношение
уговор
договорились
пытаюсь
стараюсь
жестокое
relativa
относительный
применительно
касающегося
отношении
области
посвященный
вопросам
связанных
регулирующих
relación
взаимосвязь
взаимодействие
связи
отношении
взаимоотношения
касается
вопросах
деле
сравнению
связанных
sentido
смысл
чувство
ощущение
связи
отношении
направлении
контексте
плане
чувствовал
trato
обращение
режим
сделка
отношение
уговор
договорились
пытаюсь
стараюсь
жестокое
respecto
относительно
связи
отношении
этому вопросу
сравнению
этой области
направлении
поводу
relativas
относительный
применительно
касающегося
отношении
области
посвященный
вопросам
связанных
регулирующих
relativos
относительный
применительно
касающегося
отношении
области
посвященный
вопросам
связанных
регулирующих
aspecto
аспект
вопрос
момент
внешность
облик
области
элементом
выглядишь
направлением
отношении

Примеры использования Отношениях на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
навыках и отношениях участников( обучение);
aptitudes y actitudes de los participantes(aprendizaje);
Ядерные государства не правы в обоих отношениях.
Los Estados no poseedores de armas nucleares se equivocan en ambos casos.
Это сотрудничество должно препятствовать проявлениям враждебности в отношениях и выражении мнений.
Deberá evitar todo rasgo de hostilidad en las actitudes y en la expresión de las opiniones.
Во многих отношениях.
En muchas maneras.
Намибия не подписала Конвенцию№ 151 о трудовых отношениях 1978 года.
No es parte en el Convenio No.151 de 1978 sobre relaciones laborales.
Хватит слушать меня и мои проблемы в отношениях.
Escúchenme y mis aburridos problemas de pareja.
Он и я не совсем в дружеских отношениях.
Él y yo no estamos exactamente en buenos términos.
Статья 29 Венской конвенции о дипломатических отношениях.
Artículo 29 de la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas.
Он старается остаться в хороших отношениях со своими бывшими.
Es compulsivo acerca de quedar en buenos términos con sus ex.
И после смерти Вито ты поступил очень порядочно во всех отношениях.
Y tú has sido tan decente con todo desde la muerte de Vito.
Мне не везет в отношениях.
No soy buena para las relaciones.
Да мы ведь оба понимаем, о какого рода" отношениях" идет речь.
Creo que los dos sabemos de qué tipo de relación se trata.
Так вы в хороших отношениях.
Así que estás en buenos términos.
Предполагавшийся в докладе прогресс материализуется также и в других отношениях.
Los avances previstos en el informe se están materializando ya de otras maneras.
ты хочешь быть в отношениях?
quieres estar en pareja?
У меня проблемы в отношениях с Дрю.
Estoy teniendo una problema en mi relacion con drew.
Представляете ли вы себя в долговременных отношениях?
¿Te ves en una relación a largo plazo?
У вас с Николь были проблемы в отношениях?
¿Tú y Nicole estaban teniendo problemas de pareja?
Нас с Эриком по-прежнему считают изгоями во многих отношениях.
Eric y yo, todavía nos sentimos extranjeros de muchas maneras.
Я стала таким циником во всех отношениях.
Soy muy cínica respecto a todo.
Результатов: 14238, Время: 0.0875

Отношениях на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский