VZTAHU - перевод на Русском

отношениях
vztahu
ohledech
směrech
poměru
stycích
partnerství
postojích
связи
spojení
kontaktu
vazby
komunikační
souvislosti
vztahy
komunikace
spojitost
konexe
propojení
взаимосвязи
vztahu
korelaci
propojení
spojení
souvislosti
spojitosti
дружбы
přátelství
přátelskou
vztahu
přátel
kamarádství
friendship
kamarádské
романе
románu
poměru
knize
aférce
aféře
vztahu
romanovi
отношений
vztahu
známost
poměr
styk
přátelství
отношения
vztah
společného
poměr
styk
přátelství
postoje
přístup
zacházení
známost
spojení
отношении
vztahu
ohledu
souvislosti
přístupu
postoj
zacházení
poměru
týkající
взаимоотношениям

Примеры использования Vztahu на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Rozhodně je nějaký druh vztahu mezi detektivem Farrem a Suarezem.
Определенно существует какая-то связь между детективом Фарр и Суарезом.
Řeknu vám tedy něco o vztahu mezi náboženstvím a sexualitou.
Я ограничусь рассказом о связях между религией и сексуальностью.
To pro Německo samozřejmě není snadné, už kvůli vztahu s Izraelem.
Понятно, что для Германии это непросто, хотя бы из-за связей с Израилем.
Takže jsme si vědomi vztahu mezi hmyzem a rostlinami.
Понятно, что нам известны взаимоотношения между насекомыми и растениями.
Potřebuji vám položit pár otázek ohledně vašeho vztahu k Dereku Brooknerovi.
Мне нужно задать вам несколько вопросов насчет ваших связей с Дереком Брукнером.
Jen jsem si myslel, že bych opět zažehl tu jiskru v našem vztahu, Šerife!
Я просто решил вернуть искру в наши взаимоотношения, шериф!
Skáčeš po hlavě do sexuálního vztahu s MI4.
Сходу вступил в интимную связь с MI4.
Oboustrannost, pane Hudgensi, je klíčem k dobrému vztahu.
Взаимообмен, мистер Хадженс- это ключ к любым взаимоотношениям.
Věřím vašemu vztahu s panem Colem.
Я доверяю вашей дружбе с мистером Коулом
Promiň, že se pletu do tvého hlubokého osobního vztahu se šéfem.
Прости, что вмешиваюсь в ваши глубокие взаимоотношения с шефом.
Nejspíše tu největší hrozbu lidsko-upírskému vztahu v jedné osobě.
Пожалуй, величайшую угрозу вампирско- человеческим взаимоотношениям.
Svedl jsem tě do našeho nepřirozeného vztahu.
Я втянул вас в нашу… противоестественную связь.
Jian-Yangu, v každém vztahu jsou přílivy a odlivy.
Цзянь- ян, в каждой дружбе есть взлеты и падения.
Vy chlapi máte nějaký druh vztahu, správně?
У вас ведь была какая-то связь, правда?
Děti, klíč k dobrému vztahu je komunikace.
Детки, ключ к хорошим взаимоотношениям- это общение.
Ale jak Rada ví, o našem vztahu k Nickovi?
Но откуда Совету известно о нашей дружбе с Ником?
Ty jsi do toho vztahu přišla s jistou zátěží.
Ты в это отношение пришла с определенным прицепом.
Můžete mi připomenout, v jakém příbuzenském vztahu jste s Williamom?
Напомните мне. Какое отношение Вы имеет к Уильяму?
Být ve vztahu a expert na sex může být zábava, ale.
Что побыть экспертом по отношениям и сексу будет забавно, но.
Jak spokojená jste ve vztahu? Pokud je to platné?
Насколько вы удовлетворены своими отношениями, если вы в них состоите?
Результатов: 2210, Время: 0.1538

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский