ASPECTOS - перевод на Русском

аспекты
aspectos
dimensiones
cuestiones
perspectivas
elementos
facetas
consideraciones
características
областях
esferas
ámbitos
sectores
áreas
campos
aspectos
materias
вопросы
cuestiones
preguntas
asuntos
temas
interrogantes
problemas
aspectos
отношениях
relaciones
aspectos
sentidos
respectos
tratos
relativa
направлениям
esferas
aspectos
ámbitos
vías
líneas
direcciones
ejes
orientaciones
áreas
actividades
элементы
elementos
componentes
aspectos
características
partes
моменты
momentos
puntos
aspectos
аспектах
aspectos
dimensiones
cuestiones
facetas
аспектов
aspectos
dimensiones
cuestiones
perspectiva
elementos
facetas
аспектам
aspectos
dimensiones
cuestiones

Примеры использования Aspectos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
y nos deja los aspectos constitucionales a nosotros?
не оставить конституционные проблемы нам?
algunos Estados Partes siguen haciendo mucho hincapié en uno u otro de esos aspectos.
некоторые государства продолжают уделять первоочередное внимание лишь одной или другой стороне этой проблемы.
que le permite tener en cuenta otros aspectos distintos del orden cronológico del caso exclusivamente.
особую роль Конституционного суда, который разрешает принимать во внимание другие факторы помимо одной лишь хронологической последовательности рассмотрения дела.
en todos sus múltiples aspectos, debe seguir siendo nuestra prioridad.
безопасности во всех их многообразных проявлениях, должна оставаться нашей приоритетной задачей.
vela por que se incluyan aspectos ambientales en sus programas de trabajo;
обеспечивает включение экологических компонентов в их программы работы;
están vinculadas estrechamente a los regímenes de derechos humanos y otros aspectos del derecho internacional.
они тесно связаны с режимами в области прав человека и в других областях международного права.
No obstante, quisiera aprovechar esta oportunidad para abordar brevemente ciertos aspectos y algunas recomendaciones del informe del Secretario General.
Однако я хотел бы воспользоваться этой возможностью, с тем чтобы кратко остановиться на некоторых аспектах и рекомендациях, содержащихся в докладе Генерального секретаря.
El informe que presentará la Comisión Consultiva en el quincuagésimo cuarto período de sesiones debe aclarar diversos aspectos de la nueva metodología presupuestaria.
Доклад, который Консультативный комитет представит на пятьдесят четвертой сессии, должен пролить свет на многие аспекты новой методологии составления бюджета.
duradera del problema de Palestina en todos sus aspectos.
прочному урегулированию палестинской проблемы во всех ее проявлениях.
La comunidad internacional debe dar más prioridad a la lucha contra el problema de los estimulantes de tipo anfetamínico en todos sus aspectos.
Международному сообществу следует уделять более пристальное внимание задаче борьбы с проблемой стимуляторов амфетаминового ряда во всех ее проявлениях.
La relación entre el derecho internacional y el derecho interno es uno de los aspectos básicos del sistema jurídico internacional.
Связь между международным и внутригосударственным правом является одной из основополагающих особенностей международно-правовой системы.
En este contexto, invitó a la Comisión a que estudiara también todos los aspectos de la aplicación del principio Noblemaire con miras a velar por la competitividad del régimen común de las Naciones Unidas.
В этой связи она предложила Комиссии изучить также все аспекты применения принципа Hоблемера с целью обеспечить конкурентоспособность общей системы Организации Объединенных Hаций.
A continuación se examinan diversas opciones para la celebración de una reunión de alto nivel sobre la inclusión de las personas con discapacidad en todos los aspectos de los esfuerzos de desarrollo en el sexagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General(véase la resolución 65/186).
Кроме того, ниже рассматриваются варианты проведения совещания высокого уровня по интеграции инвалидов во все аспекты усилий в области развития на шестьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи( см. резолюцию 65/ 186).
deportes y en todos los aspectos de la vida cultural."(Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, art. 13).
занятиях спортом и во всех областях культурной жизни".( Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, ст. 13.).
duradera es imprescindible resolver los aspectos que afectan a Siria
всеобъемлющего мира необходимо урегулировать вопросы, касающиеся Сирии
Sin embargo, es necesario aclarar más algunos aspectos de la estrategia propuesta,
Однако некоторые аспекты предлагаемой стратегии требуют дальнейших разъяснений,
En algunas plantas se han adoptado medidas provisionales para compensar las deficiencias de diseño en aspectos tales como la protección frente a incendios,
На некоторых электростанциях были предприняты временные меры для компенсации недостатков конструкции в таких областях, как защита от пожаров,
En muchos aspectos, la economía mundial presenta las características clásicas del capitalismo temprano:
Во многих отношениях мировая экономика несет на себе классические черты раннего капитализма:
La Liga de los Estados Arabes destacó estos aspectos en el Plan de Acción Arabe que presentó a la Conferencia Mundial de Derechos Humanos celebrada en Viena en 1993
Эти вопросы были особо выделены в Плане действий арабских государств, который был представлен Лигой арабских государств на проходившей в Вене
Esta estrategia permitirá que el FNUDC incorpore plenamente la dimensión de género en todos los aspectos de su trabajo antes de 2017, en consonancia con las directrices del Plan de Acción para todo el sistema de las Naciones Unidas.
Эта стратегия позволит ФКРООН полностью инкорпорировать гендерное измерение во все аспекты своей работы к 2017 году в соответствии с руководящими принципами Общесистемного плана действий Организации Объединенных Наций.
Результатов: 43769, Время: 0.158

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский