Примеры использования
Областей
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Одной из областей международной финансовой политики, в которой страны придерживаются самой различной практики, является выбор режимов валютных курсов
Un aspecto de las políticas financieras internacionales en el que las prácticas varían considerablemente entre los distintos países es la selección de regímenes cambiarios
образование является одной из приоритетных областей сотрудничества.
se acordó que la educación sería un área prioritaria de cooperación.
И в частности, одна из областей височной доли называется веретенообразная извилина.
Y, en particular, un área del lóbulo temporal que se llama la circunvolución fusiforme.
В большинстве областей безработица среди молодежи в два- три раза превышает безработицу среду населения в целом.
En la mayoría de las regiones, las tasas de desempleo de los jóvenes equivalen a dos o tres veces la tasa de la población en general.
Еще одна услуга, предоставляемая Агентством,-- обучение в ряде областей, включая предпринимательство,
Otro servicio que ofrece la Agencia es la capacitación en una serie de áreas, como la iniciativa empresarial,
Кредитование под обеспечение является одной из областей, в которой у ЮНСИТРАЛ имеется большой опыт,
En la esfera de los préstamos garantizados, la CNUDMI tiene un acervo de experiencia
Ii Число областей статистической деятельности( согласно классификации, используемой для целей базы
Ii Número de campos estadísticos(según la clasificación de la base de datos sobre actividades estadísticas internacionales)
I Число областей статистической деятельности, в которых ЕЭК предоставляет консультативные услуги и оказывает техническую помощь.
I Número de campos estadísticos en las que se prestó asistencia técnica y se proporcionaron servicios de asesoramiento.
Что касается областей профессиональной подготовки, то здесь выделяются растениеводство,
En relación con las esferas de capacitación, se destacan la producción agrícola
По общему признанию, все эксперты в какой-либо из областей, которые будут охвачены планом оценки, смогут внести полезный вклад в итоги семинара.
Se ha reconocido que todos los expertos en cualquiera de los campos comprendidos en el esbozo de la evaluación podrían hacer contribuciones útiles a los resultados de un seminario.
В целом ряде областей нужны конкретные руководящие указания с учетом продиктованных спросом программ стран- чистых доноров.
Es necesario elaborar directrices específicas en varias esferas en razón de la naturaleza de los programas de los países contribuyentes netos, que están impulsados por la demanda.
Одной из таких областей является повышение роли Организации Объединенных Наций в превентивной дипломатии,
Una de esas tareas consiste en realzar el papel de las Naciones Unidas en la diplomacia preventiva,
В число областей, на которых сосредоточено внимание проектов ГЭФ, входят сохранение
Entre las esferas en que se concentran los proyectos del FMAM se incluyen la conservación
Одной из конкретных областей работы на ранних этапах цикла,
Un ámbito de trabajo preliminar en particular,
I Число областей статистической деятельности, в которых ЕЭК предоставляет консультативные услуги и оказывает техническую помощь.
I Número de campos estadísticos en que se prestó asistencia técnica y se proporcionaron servicios de asesoramiento.
В частности, первая из этих областей рассматривается в качестве межсекторальной цели в рамках всех проектов, связанных с изменением климата.
La primera de esas actividades, en particular, se considera un objetivo intersectorial en todos los proyectos relacionados con el cambio climático.
По каждой из указанных областей в Плане действий определены более конкретные области работы, в которых ЮНКТАД должна предпринимать усилия в поддержку развивающихся стран.
En cada uno de los campos indicados el Plan de Acción enumeró varias esferas de actividad concretas en las cuales la UNCTAD debería hacer esfuerzos por apoyar a los países en desarrollo.
В настоящем докладе был рассмотрен ряд областей, в которых раскрытие информации может быть выгодно пользователям корпоративной информации.
En el presente informe se ha examinado una serie de sectores en los que la publicación de información puede ser ventajosa para los usuarios de información sobre las empresas.
Она содержит девять программных областей, из которых шесть относятся к сферам деятельности, а три- к функционированию СИНАСАН.
Contiene también 9 ejes programáticos. En de los cuales seis corresponden a los campos de acción y tres al funcionamiento del SINASAN.
В ряде областей, где в этом существует наибольшая потребность,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文