ОБЛАСТЕЙ - перевод на Немецком

Bereiche
диапазон
зона
раздел
площадь
место
участок
пространство
области
сфере
районе
Gebiete
район
поле
местность
регион
площадь
место
территории
области
сфере
зоне
Regionen
регион
область
район
региональным
края
Flächen
площадь
поверхность
область
территории
плоскость
земли
зоны
Bereichen
диапазон
зона
раздел
площадь
место
участок
пространство
области
сфере
районе
Gebieten
район
поле
местность
регион
площадь
место
территории
области
сфере
зоне
Disziplinen
дисциплина
порядка
области

Примеры использования Областей на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
приложений и областей.
Anwendungs- und Bereichsebenen.
Перед добавлением областей.
Vor dem Hinzufügen von Bereichen.
каждый ученый соприкасается с целым рядом научных областей.
jeder Wissenschaftler eine ganze Reihe wissenschaftlicher Grenzgebiete berührt.
После добавления областей.
Nach dem Hinzufügen von Bereichen.
Есть много областей, где сигнал мобильного оператора очень слабый или несуществующий.
Es gibt viele Bereiche, in denen das Signal des Mobilfunkanbieters sehr schwach oder nicht vorhanden ist.
Вукоманович выразила мнение, что существует много областей в Сербии, в которых местные политики борются за власть,
Sie sagte auch, dass es viele Gebiete in Serbien gibt, wo lokale Politiker
некоторые разработчики используют соглашение по именованию областей, что приводит к длинным именам.
verwenden einige Entwickler eine Namenskonvention für Bereiche, die zu langen Namen führt.
Но административные границы этих областей никогда четко не устанавливались,
Aber die Verwaltungsgrenzen dieser Regionen wurden nie ganz festgelegt
правители франконских маркграфских областей присоединились к лютеранской вере.
schlossen sich die Landesherren der fränkischen markgräflichen Gebiete dem lutherischen Bekenntnis an.
они могли достичь ogee и других изогнутых областей.
sie Ogee und andere gebogene Bereiche erreichen können.
существуют сотни областей генома, в которых может быть больше
dass es hunderte von Regionen des Genoms gibt, die mehr
Возрождение может быть отчасти объяснено возрождением покупки машинного оборудования для восстановления областей, опустошенных землетрясением и последовавшим цунами.
Der Wiederaufschwung kann teilweise durch den Maschinenverkauf für den Neuaufbau der vom Erdbeben und dem nachfolgenden Tsunami verwüsteten Gebiete erklärt werden.
Остров также имеет много областей с небольшим туризма поэтому вода
Die Insel genießt auch vielen Bereichen mit wenig Tourismus, so dass die Wasser
Эти наркотики ускорят работу этих областей так, что человек,
Diese Medikamente würden die Funktion dieser Regionen beschleunigen, so
Омской и Ивановской областей были изменены в полном составе.
28. Juli 1937 die kompletten Troikas der Gebiete Saratow, Omsk und Iwanowo ausgetauscht.
Герцогство состояло из южно- и западно- тюрингенских областей, в том числе с городами Айзенах,
Das Fürstentum bestand aus süd- und westthüringischen Gebieten, unter anderem mit den Städten Eisenach,
Рабочие места переходят из строительного сектора( и сопутствующих областей) в производство ходовых товаров
Die Arbeitsplätze wandern aus der Bauindustrie(und verwandten Bereichen) hin zu handelbaren Gütern und Dienstleistungen
Действительно, Китай официально полагает, что несколько областей на Дальнем Востоке России становятся« отчужденными».
Tatsächlich betrachtet China mehrere Regionen im fernen Osten Russlands offiziell nur als von China„entfremdet“.
защитить по крайней мере несколько областей в Тюрингии, Иоганн Фридрих подписал в Виттенберге капитуляцию.
um wenigstens einige Gebiete in Thüringen zu sichern, unterschrieb Johann Friedrich die Wittenberger Kapitulation.
Привлекая знания из двух и более областей, мы создаем на стыке что-то новое.
Das beinhaltet die Kombination von zwei oder mehr Gebieten, aus deren Schnittmenge man etwas neues entwickelt.
Результатов: 143, Время: 0.3433

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий